Narrow your search

Library

CaGeWeB (9)

ULB (9)

KU Leuven (8)

UAntwerpen (8)

UCLouvain (7)

UGent (7)

UMons (7)

UNamur (7)

Odisee (6)

ULiège (5)

More...

Resource type

book (9)


Language

English (5)

Dutch (3)

German (1)


Year
From To Submit

2013 (1)

2004 (1)

2003 (1)

2000 (2)

1993 (1)

More...
Listing 1 - 9 of 9
Sort by

Book
Fachsprachliche Konstraste oder, Die unmögliche Kunst des Übersetzens : Akten des SISIB-Kolloquiums vom 11.-12. Juni 1999
Authors: ---
ISBN: 3631360339 9783631360330 Year: 2000 Volume: Bd. 33 Publisher: Frankfurt am Main ; New York : P. Lang

After Babel : aspects of language and translation
Author:
ISBN: 0192811894 0195020480 9780192811899 Year: 1976 Volume: 364 Publisher: London Oxford university


Book
In principio fuit interpres
Authors: ---
ISBN: 9782503549095 2503549098 Year: 2013 Volume: 15 15 Publisher: Turnhout: Brepols,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Translation studies centering on medieval texts have prompted new ways to look at the texts themselves, but also at the exchange and transmission of culture in the European Middle Ages, inside and outside Europe. The present volume reflects, in the range and scope of its essays, the itinerant nature of the Medieval Translator Conference, at the same time inviting readers to reflect on the geography of medieval translation. By dividing the essays presented here into four groups, the volume highlights lines of communication and shifts in areas of interest, connecting the migrating nature of the translated texts to the cultural, political and linguistic factors underlying the translation process. Translation was, in each case under discussion, the result or the by-product of a transnational movement that prompted the circulation of ideas and texts within religious and/or political discussion and exchange. Thus the volume opens with a group of contributions discussing the cultural exchange between Western Europe and the Middle East, identifying the pivotal role of Church councils, aristocratic courts, and monasteries in the production of translation. The following section concentrates on the literary exchanges between three close geographical and cultural areas, today identifiable with France, Italy and England, allowing us to re-think traditional hypotheses on sites of literary production, and to reflect on the triangulation of language and manuscript exchange. From this triangulation the book moves into a closer discussion of translations produced in England, showing in the variety and chronological span covered by the contributions the development of a rich cultural tradition in constant dialogue with Latin as well as contemporary vernaculars. The final essays offer a liminal view, considering texts translated into non-literary forms, or the role played by the onset of printing in the dissemination of translation, thus highlighting the continuity and closeness of medieval translation with the Renaissance.


Book
Mens en machine in de vertaalopleiding : bijdragen tot de vertaaldidactiek.
Authors: ---
ISBN: 9054955090 9789054955092 Year: 1993 Volume: 2 Publisher: Antwerpen Fantom

The science of linguistics in the art of translation : some tools from linguistics for the analysis and practice of translation
Author:
ISBN: 0887066534 0887066542 Year: 1988 Publisher: Albanay (N.Y.) : State University of New York Press,

Translation : an advanced resource book.
Authors: ---
ISBN: 0415283051 041528306X 9780415283052 9780415283069 Year: 2004 Publisher: London Routledge

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Translation: * examines the theory and practice of translation from a variety of linguistic and cultural angles, including semantics, functional linguistics, corpus and cognitive linguistics, discourse analysis, gender studies and postcolonialism * draws on a wide range of languages, including French, Spanish, German, Italian, Russian and Arabic * explores material from a variety of sources, such as the Internet, advertisements, religious texts, literary and technical texts * gathers together influential readings from the key names in the discipline, including James S. Holmes, George Steiner, Vinay and Darbelnet, Eugene Nida, Werner Koller and Ernst-August Gutt. Written by experienced teachers and researchers in the field, Translation: An Advanced Resource Book is an essential textbook for students and researchers of English language and Applied Linguistics.

Listing 1 - 9 of 9
Sort by