Listing 1 - 10 of 13 | << page >> |
Sort by
|
Choose an application
Arabic language --- Comparative linguistics. --- French language --- History. --- Foreign words and phrases --- Arabic.
Choose an application
German language --- Foreign words and phrases --- English --- Dictionaries. --- New words --- Slang
Choose an application
Duits --- German language --- Foreign words and phrases --- Dictionaries --- -German language --- -(038) --- 81'373.45 --- vreemde woorden --- woordenboeken --- woordenschat --- 432.4 --- Aa3.3 --- Ashkenazic German language --- Hochdeutsch --- Judaeo-German language (German) --- Judendeutsch language --- Judeo-German language (German) --- Jüdisch-Deutsch language --- Jüdischdeutsch language --- Germanic languages --- -Dictionaries --- -woordenboeken --- (038) --- Foreign words and phrases&delete& --- German language - Foreign words and phrases - Dictionaries
Choose an application
French language --- English language --- Sociolinguistics --- Languages in contact. --- Foreign words and phrases --- English. --- Foreign elements --- Influence on French. --- -French language --- -English language --- -Languages in contact --- Areal linguistics --- Germanic languages --- Langue d'oïl --- Romance languages --- -English --- Influence on French --- Languages in contact --- Foreign elements&delete& --- English --- Foreign words and phrases&delete& --- French language - Foreign words and phrases - English --- French language - Foreign elements - English --- English language - Influence on French
Choose an application
En linguiste qui ne perd jamais son sens de l'humour, Henriette Walter multiplie les exemples, les anecdotes, les détails piquants pour faire de cette histoire des mots français venus d'ailleurs une aventure peu commune. Qui penserait attribuer une origine étrangère à des mots comme jupe, épinard, braguette, violon ou encore sentimental ? Et pourtant, jupe vient de l'arabe, épinard du persan, braguette du gaulois, violon de l'italien et - qui l'eût cru ? - l'adjectif sentimental nous est venu du latin, mais par l'anglais. Si l'on sait bien que la langue française est issue du latin, on oublie souvent qu'elle s'est enrichie au cours de sa longue histoire de milliers de mots venus des quatre coins du monde : du grec, du celtique, du francique, mais aussi de l'italien, de l'anglais, de l'espagnol, du portugais et encore de l'arabe, du persan, du turc, du japonais, et des langues amérindiennes ou africaines. Henriette Walter raconte l'histoire de ces mots, de ces vagues d'immigration parfois clandestines qui ont petit à petit donné des couleurs à la langue française.
French language
---
Etymology
---
Français (Langue)
---
Foreign words and phrases.
---
Word formation.
---
Emprunts
---
Formation des mots
---
Etymologie
---
Linguistique
---
Langage
---
Langue
---
Foreign words and phrases
---
Word formation
---
804.0-54
---
804.0-3
---
-French language
---
-#BIBC:ruil
Choose an application
Dutch language --- 839.3 <03> --- Flemish language --- Netherlandic language --- Germanic languages --- Foreign words and phrases --- Indonesian --- Nederlandse literatuur--Naslagwerken. Referentiewerken --- 839.3 <03> Nederlandse literatuur--Naslagwerken. Referentiewerken --- Dictionaries --- NEERLANDAIS (LANGUE) --- INDONESIEN (LANGUE) --- INDONESIE
Choose an application
Spanish language --- #KVHA:Taalbeheersing. Woordenboeken. Spaans --- #KVHA:Taalzuivering. Woordenboeken. Spaans --- 806.0 <03> --- 806.0 <03> Spaans. Spaanse taalkunde--Naslagwerken. Referentiewerken --- Spaans. Spaanse taalkunde--Naslagwerken. Referentiewerken --- Castilian language --- Romance languages --- Errors of usage --- Dictionaries --- Foreign words and phrases --- Usage
Choose an application
French language --- Sociolinguistics --- Leenwoorden. --- Frans. --- Engels. --- Taalpolitiek. --- Gegenwartssprache. --- Anglizismus. --- English language --- Français (Langue) --- Anglais (Langue) --- Foreign words and phrases --- English. --- Influence on French. --- Emprunts anglais --- Influence sur le français --- Französisch. --- English --- Influence on French --- 804.0 <09> --- 804.0-06 --- 804.0 <100> --- Frans. Franse taalkunde--Geschiedenis van ... --- Frans: taalzuiverheid; taalbeheersing --- Francofonie --- Français (Langue) --- Influence sur le français. --- Influence sur le français. --- Emprunts anglais. --- 804.0 <100> Francofonie --- 804.0-06 Frans: taalzuiverheid; taalbeheersing --- 804.0 <09> Frans. Franse taalkunde--Geschiedenis van ... --- Influence sur le français --- Französisch. --- Langue d'oïl --- Romance languages --- Germanic languages --- Foreign words and phrases&delete& --- Frans. Franse taalkunde--Geschiedenis van .. --- Anglicisms --- Sociolinguïstiek --- Franse taalkunde --- Lexicology. Semantics --- Frans. Franse taalkunde--Geschiedenis van . --- Frans. Franse taalkunde--Geschiedenis van --- French language - Foreign words and phrases - English --- English language - Influence on French
Choose an application
Van Santa Claus (Sinterklaas) en zijn slee (sleigh) tot aan de dollar (vernoemd naar de daalder) en Yankees (Jan Kees), de Nederlandse taal is van grote invloed geweest op het Amerikaans-Engels. Yankees, cookies en dollars laat zien hoe de Nederlandse erfenis tot ver buiten New York reikt en zelfs terug te vinden is in de indianentalen. Dit jaar wordt herdacht dat vierhonderd jaar geleden, in 1609, Henry Hudson met zijn VOC-schip voor anker ging bij Manhattan. In zijn kielzog landden Nederlandse kolonisten op het eiland die de stad Nieuw-Amsterdam stichtten. In de loop van vierhonderd jaar is het gebied getransformeerd van landbouwgrond naar de huidige wereldstad New York. Hoewel er veel is veranderd, is de invloed van de Nederlandse taal nog steeds hoorbaar. Wat is de ontwikkeling geweest van het Nederlands in de Verenigde Staten? Hoelang is dit gesproken en is het ongewijzigd gebleven? Hoe groot was en is de invloed van het Nederlands op het Amerikaans-Engels? Welke Nederlandse woorden zijn door indianentalen overgenomen? In dit boek gaat taalkundige Nicoline van der Sijs in op deze en andere vragen. Ze geeft up-to-date informatie over de veranderende betekenis, de etymologie en de regionale spreiding van de Nederlandse leenwoorden. Yankees, cookies en dollars verschijnt ook in het Engels als Cookies, Coleslaw and Stoops. In het kader van Holland on the Hudson (400 jaar handelsrelaties tussen Nederland en New York) wordt het boek op 10 september gepresenteerd op Columbia University te New York. Onder andere minister Ronald Plasterk van OC&W is hierbij aanwezig.
Comparative linguistics --- Sociolinguistics --- English language --- Dutch language --- Amerindian languages --- #KVHA:Taalkunde; Nederlands --- #KVHA:Vergelijkende linguïstiek; Nederlands --- #KVHA:Taalbeïnvloeding; Nederlands --- 802.0-087 --- 802.0-54 --- 802.0-54 Engels: etymologie --- Engels: etymologie --- 802.0-087 Engels: dialecten --- Engels: dialecten --- Dialects --- Foreign words and phrases --- Dutch --- Amerikaans Engelse taal --- Nederlandse taal --- etymologie. --- invloed van het Nederlands. --- leenwoorden uit het Nederlands. --- Verenigde staten. --- Etymologie. --- Invloed van het Nederlands. --- Leenwoorden uit het Nederlands. --- English language - Dialects - United States --- English language - Foreign words and phrases - Dutch --- Anglais (langue) --- Etymologie --- Dialectes --- Etats-Unis --- Emprunts étrangers (linguistique) --- Emprunts néerlandais --- Emprunts frisons
Choose an application
Les anglicismes, les américanismes ou les pseudo-anglicismes de la vie courante, tels que free-lance, fast-food ou mailing, sont expliqués et commentés de façon claire et plaisante. Le lecteur découvrira l'origine (souvent française!) et l'histoire de l'emprunt, parfois avec des anecdotes, sa date d'entrée dans notre langue, une définition précise, des exemples et des équivalents français.
Lexicology. Semantics --- French language --- Frans --- Français (langue) --- Lexica --- Lexiques --- Vocabulaire --- Woordenschat --- Français (Langue) --- Foreign words and phrases --- Dictionaries --- English --- Emprunts --- Dictionnaires --- Emprunts anglais --- 804.0 --- -French language --- -English language --- -442.4 --- Af1.ifra --- Germanic languages --- Langue d'oïl --- Romance languages --- Foreign elements --- -English --- Influence on French --- Franse taal --- anglicismen --- woordenboeken --- woordenboeken. --- Français (Langue) --- FRANCAIS (LANGUE) --- ANGLICISMES --- -Foreign elements
Listing 1 - 10 of 13 | << page >> |
Sort by
|