Listing 1 - 10 of 32 | << page >> |
Sort by
|
Choose an application
Videovoci brings together seventeen interviews with writers and artists carried out by the Association Archivio per la memoria e la scrittura delle donne "Alessandra Contini Bonacossi" from 1998 on, within the framework of the project Archivio della scrittura delle donne in Toscana dal 1861 ad oggi (www.archiviodistato.firenze.it/memoriadonne). The publication of Videovoci. Interviste a scrittrici is in fact the result of a ten-year scientific and research project conceived with the aim of valorising the female culture, Italian and other, present in Tuscany. The result of this project takes the form of seventeen speaking biographies: seventeen self-portraits which, with the force of the image and the voice, engage the reader-spectator in a dialogue on the meaning of literary, artistic and political commitment. The video interviews can be consulted at this address: videovoci.fupress.net/
Choose an application
Choose an application
The study ventures into a topic that has been so far largely neglected in film studies: the 'gypsy' phantasm on the big screen. It reconstructs the history of 'gypsy' representations in film since the birth of the medium providing a systematic film-theoretical analysis of their aesthetic and social functions. Based on a corpus of over 150 works from European and US cinema, it is shown that 'gypsy'-themed feature films share the pattern of an 'ethno-racial' masquerade, irrespective of the place and time of their origin. The author thus expands the research, concentrated until now in the field of literature, with another art form, film, opening up new dimensions of (popular) cultural antigypsyism.
Film adaptations. --- Adaptations, Film --- Books, Filmed --- Filmed books --- Films from books --- Literature --- Motion picture adaptations --- Motion pictures --- Film adaptations --- Adaptations
Choose an application
This first bilingual edition and analysis of the earliest Shakespeare plays translated into Hebrew - Isaac Edward Salkinson's Ithiel the Cushite of Venice (Othello) and Ram and Jael (Romeo and Juliet) - offers a fascinating and unique perspective on global Shakespeare. Differing significantly from the original English, the translations are replete with biblical, rabbinic, and medieval Hebrew textual references and reflect a profoundly Jewish religious and cultural setting. The volume includes the full text of the two Hebrew plays alongside a complete English back-translation with a commentary examining the rich array of Hebrew sources and Jewish allusions that Salkinson incorporates into his work. The edition is complemented by an introduction to the history of Jewish Shakespeare reception in Central and Eastern Europe; a survey of Salkinson's biography including discussion of his unusual status as a Jewish convert to Christianity; and an overview of his translation strategies. The book makes Salkinson's pioneering work accessible to a wide audience, and will appeal to anyone with an interest in multicultural Shakespeare, translation studies, the development of Modern Hebrew literature, and European Jewish history and culture.
Criticism. --- English drama. --- Literature --- Adaptations. --- Shakespeare, William, --- Salkinson, Isaac Edward,
Choose an application
William Faulkner occupied a unique position as a modern writer. Although famous for his modernist novels and their notorious difficulty, he also wrote extensively for the "culture industry," and the works he produced for it—including short stories, adaptations, and screenplays—bore many of the hallmarks of consumer art. His experiences as a Hollywood screenwriter influenced him in a number of ways, many of them negative, while the films turned out by the "dream factories" in which he labored sporadically inspired both his interest and his contempt. Faulkner also disparaged the popular magazines—though he frequently sold short stories to them.To what extent was Faulkner's deeply ambivalent relationship to—and involvement with—American popular culture reflected in his modernist or "art" fiction? Peter Lurie finds convincing evidence that Faulkner was keenly aware of commercial culture and adapted its formulae, strategies, and in particular, its visual techniques into the language of his novels of the 1930s. Lurie contends that Faulkner's modernism can be best understood in light of his reaction to the popular culture of his day. Using Theodor Adorno's theory about modern cultural production as a framework, Lurie's close readings of Sanctuary, Light in August, Absalom! Absalom!, and If I Forget Thee, Jerusalem uncover the cultural history that surrounded and influenced the development of Faulkner's art. Lurie is particularly interested in the influence of cinema on Faulkner's fiction and especially the visual strategies he both deployed and critiqued. These include the suggestion of cinematic viewing on the part of readers and of characters in each of the novels; the collective and individual acts of voyeurism in Sanctuary and Light in August; the exposing in Absalom! Absalom! and Light in Augustof stereotypical and cinematic patterns of thought about history and race; and the evocation of popular forms like melodrama and the movie screen in If I Forget Thee, Jerusalem. Offering innovative readings of these canonical works, this study sheds new light on Faulkner's uniquely American modernism.
Film adaptations. --- American fiction --- Motion pictures --- Popular culture --- History --- Faulkner, William, --- Film and video adaptations. --- Literary theory
Choose an application
De l'écrit à l'écran est le premier ouvrage qui aborde la question de la réécriture filmique du roman africain francophone. Il se sert de la sémiologie de l'image, de la poétique et des théories post-coloniales pour définir les enjeux théoriques, idéologiques et sémantiques régissant le passage des textes littéraires au cinéma. Il identifie des paramètres importants dans la poétique de l'écriture et montre le rôle de l'acte créateur dans l'altérité du texte dérivé, filmique, par rapport au texte de départ, littéraire. De ce fait, il formule des propositions novatrices par rapport aux inte
Motion pictures --- Motion pictures and literature --- African literature (French) --- Film adaptations. --- Adaptations, Film --- Books, Filmed --- Filmed books --- Films from books --- Literature --- Motion picture adaptations --- French literature --- Literature and motion pictures --- Moving-pictures and literature --- Cinema --- Feature films --- Films --- Movies --- Moving-pictures --- Audio-visual materials --- Mass media --- Performing arts --- Film adaptations --- Adaptations --- African authors --- History and criticism --- Recit filmique. --- Cinema et litterature --- Litterature africaine (française) --- Adaptations cinematographiques. --- Film and video adaptations. --- Adaptations cinematographiques et televisees. --- roman africain --- adaptation cinématographique --- littérature --- récit filmique --- Français (langue) --- cinéma
Choose an application
Quand la modernité transforme les chefs-d’œuvre du passé pour qu’ils plaisent à la jeunesse française, la poétique des grands textes du Moyen Âge se soumet à de nouvelles exigences. Les créations de la littérature féodale et courtoise étaient produites pour un public aristocratique et adulte. Destiner leur remaniement à un lectorat enfantin n’a pu que changer la donne : les réécritures ont eu l’obligation de devenir facilement compréhensibles, de réduire leur format et de manifester un autre état d’esprit. La débrouillardise du goupil apporte avec elle une forme d’exploit différente de celle des valeureux et dévoués chevaliers. Aucassin et Lancelot font découvrir l’amour. Le miracle et la féerie fusionnent, portés par un engouement général pour tout ce qui relève du merveilleux. Les analyses proposées ici font découvrir la richesse et la variété d’un corpus qui a évolué avec beaucoup de souplesse et d’inventivité. Si fréquemment l’institution scolaire a exercé une influence positive sur l’apparition de ces reprises, la qualité littéraire des supports médiévaux, pleins d’idéal, de sentiments élevés comme de drôleries, explique aussi l’ampleur d’un phénomène qui est aujourd’hui passé à l’échelle mondiale, parce que sont établis des jeux de va-et-vient d’un pays ou d’un continent à un autre. Cet ouvrage s’adresse à tous ceux qui s’intéressent aux phénomènes d’adaptation et de réécriture, à la littérature médiévale, à la littérature de jeunesse, à l’institution scolaire et aux livres de prix, à l’enseignement de l’Histoire de France, des valeurs chrétiennes et du patriotisme, au merveilleux comme à la féerie.
Literature, Medieval --- Children's literature --- Adaptations --- History and criticism. --- History and criticism --- European literature --- Medieval literature --- Literature, Medieval - Adaptations - History and criticism --- Children's literature - History and criticism --- littérature --- Moyen Âge --- littérature jeunesse
Choose an application
All the Same the Words Don't Go Away brings together twenty-five years of essays and reviews, linked loosely by three themes. The first explores the legacy of Mikhail Bakhtin: his ideas of dialogue and carnival, and the debates ignited by each. The second delves into three "master workers" of the Russian tradition: Pushkin, Tolstoy, and Dostoevsky. In this section, emphasis is comparative: the riddle of Pushkin's life, why "Tolstoy versus Dostoevsky," how Chekhov reads Tolstoy, why Kundera dislikes Doestoevsky and Tolstoy dislikes Shakespeare. The final section addresses the transposition of classic literary texts into other media through musical works by Musorgsky, Tchaikovsky, Shostakovich, and Prokofiev. Throughout, the fundamental heroes are Pushkin's Tatiana Larina and Boris Godunov. This volume will be of interest to comparativists and students in interdisciplinary humanities.
Russian literature --- History and criticism. --- Adaptations --- Literature --- Literary criticism --- Pushkin --- Bakhtin --- Dostoevsky --- Media studies --- Transposition --- Russian Literature
Choose an application
Applying the metaphor of the 'border crossing' from one temporal or spatial territory into another, Border Crossing: Russian Literature into Film examines the way classic Russian texts have been altered to suit new cinematic environments.
Russian literature --- Film adaptations --- Emigration and immigration in literature. --- Emigration and immigration in motion pictures. --- Adaptations, Film --- Books, Filmed --- Filmed books --- Films from books --- Literature --- Motion picture adaptations --- Motion pictures --- Adaptations --- Russian literature. --- Film adaptations. --- Russia. --- Russie --- Rossīi︠a︡ --- Rossīĭskai︠a︡ Imperīi︠a︡ --- Russia (Provisional government, 1917) --- Russia (Vremennoe pravitelʹstvo, 1917) --- Russland --- Ṛusastan --- Russia (Tymchasovyĭ uri︠a︡d, 1917) --- Russian Empire --- Rosja --- Russian S.F.S.R. --- Russia (Territory under White armies, 1918-1920) --- Media & Communications --- Anton Chekhov --- Fyodor Dostoevsky --- Robert Bresson --- Russia --- Soviet Union
Choose an application
The Halophiles 2013 meeting is a multidisciplinary international congress, with a strong history of regular triennial meetings since 1978. Our mission is to bring researchers from a wide diversity of investigation interests (e.g., protein and species evolution; niche adaptation, ecology, taxonomy, genomics, metagenomics, horizontal gene transfer, gene regulation; DNA replication, repair and recombination; signal transduction; community assembly and species distribution; astrobiology; biotechnological applications; adaptation to radiation, desiccation, osmotic stress) into a single forum for the integration and synthesis of ideas and data from all three domains of life, and their viruses, yet from a single environment; salt concentrations greater than seawater. This cross-section of research informs our understanding of the microbiological world in many ways. The halophilic environment is extreme, especially above 10% NaCl, restricting life solely to microbes. The microorganisms that live there are adapted to extreme conditions, and are notable for their ability to survive high doses of radiation and desiccation. Therefore, the hypersaline environment is a model system (both the abiotic, and biologic factors) for insightful understanding regarding conditions and life in the absence of plant and animals (e.g., life on the early earth, and other solar system bodies like Mars and Europa). Lower salinity conditions (e.g., 6-10% NaCl) form luxuriant microbial mats considered modern analogues of fossilized stromatolites, which are enormous microbially produced structures fashioned during the Precambrian (and still seen today in places like Shark’s Bay, Australia). Hypersaline systems are island-like habitats spread patchily across the earth’s surface, and similar to the Galapagos Islands represent unique systems excellent for studying the evolutionary pressures that shape microbial community assembly, adaptation, and speciation. The unique adaptations to this extreme environment produce valuable proteins, enzymes and other molecules capable of remediating harsh human instigated environments, and are useful for the production of biofuels, vitamins, and retinal implants, for example. This research topic is intended to capture the breadth and depth of these topics.
Listing 1 - 10 of 32 | << page >> |
Sort by
|