Narrow your search

Library

KU Leuven (5)

UCLouvain (5)

ULB (5)

ULiège (5)

UGent (3)

UNamur (3)

Belgian Parliament (2)

KBR (2)

UAntwerpen (2)

VDIC (2)

More...

Resource type

book (7)


Language

French (6)

German (1)


Year
From To Submit

2024 (1)

2022 (2)

2013 (1)

2008 (1)

1991 (1)

More...
Listing 1 - 7 of 7
Sort by

Book
La transmission patrimoniale à l'aune des clauses d'indisponibilité : aspects civils et fiscaux

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract


Book
Les peines conventionnelles : étude approfondie de la clause pénale en droit suisse, d’institutions voisines et notions de droit comparé
Authors: ---
ISBN: 9783719047948 3719047946 Year: 2024 Publisher: Bâle : Helbing Lichtenhahn,


Book
Les remèdes de justice privée à l'inéxecution du contrat : étude comparative
Authors: ---
ISBN: 9782275033372 2275033378 Year: 2008 Volume: 486 Publisher: Paris : L.G.D.J.,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Le juge est souvent considéré comme le seul à pouvoir remédier efficacement à l'inexécution du débiteur afin de protéger la force obligatoire du contrat. Les actes de justice privée par lesquels le créancier peut remédier unilatéralement à la défaillance de son partenaire sont cantonnés, soit à des mécanismes d'incitation à l'exécution, soit à de simples anticipations de la décision du juge, en cas d'urgence ou de faute grave. Le droit comparé permet de renouveler cette conception classique de la justice privée contractuelle car il montre que le créancier peut parer efficacement l'inexécution du débiteur, sans que la force obligatoire du contrat soit nécessairement mise à mal, afin de prendre en compte le réflexe naturel des parties consistant à gérer seules l'inexécution du contrat. Cette étude démontre que les remèdes de justice privée sont légitimes face à l'inexécution du débiteur. Ils donnent le droit au créancier d'inciter son partenaire à l'exécution, notamment grâce à des instruments d'adaptation, mais ils lui accordent aussi le droit de rompre unilatéralement le contrat lorsqu'elle altère le lien contractuel. Les remèdes de justice privée peuvent ainsi être considérés comme une alternative aux remèdes judiciaires. Pour cette raison, ils ont vocation à s'appliquer de manière générale, en concurrence avec les remèdes judiciaires, selon les mêmes conditions, déplacées des mains du juge à celles du créancier. Leurs effets peuvent, certes, être remis en cause par l'intervention judiciaire a posteriori mais seulement lorsque le créancier les a abusivement mis en œuvre. Leurs avantages et leurs limites conduisent ainsi à dédramatiser le recours à la justice privée en matière contractuelle.

Keywords

Law of obligations. Law of contract --- Law of civil procedure --- Comparative law --- Sanctions (Law) --- Breach of contract --- Contracts --- Dispute resolution (Law) --- Penalties, Contractual --- Resolution (Civil law) --- Set-off and counterclaim --- Extinguishment of debts --- Damages --- Sanctions (Droit) --- Inexécution --- Contrats --- Règlement de conflits --- Clause pénale (Droit) --- Résolution de contrat --- Compensation --- Extinction de dettes --- Dommages-intérêts --- Comparative studies --- Etudes comparatives --- Remedies (Law) --- 347.4 <44> --- BPB0903 --- Droit des obligations --- Droit comparé --- Verbintenissen. Overeenkomsten. Verbintenissenrecht. Obligaties. Contracten--Frankrijk --- Verbintenisrecht --- Vergelijkend recht --- 347.4 <44> Verbintenissen. Overeenkomsten. Verbintenissenrecht. Obligaties. Contracten--Frankrijk --- Inexécution --- Règlement de conflits --- Clause pénale (Droit) --- Résolution de contrat --- Dommages-intérêts --- Civil remedies --- Code remedies --- Actions and defenses --- Civil procedure --- Non-performance (Law) --- Discharge of contracts --- Law and legislation --- závazkové právo --- obligacijsko pravo --- võlaõigus --- verbintenisrecht --- e drejta e detyrimeve --- Schuldrecht --- liġi tal-obbligi --- saistību tiesības --- prievolių teisė --- law of obligations --- ενοχικό δίκαιο --- fordringsret --- prawo zobowiązań --- obligationsrätt --- Derecho de las obligaciones --- záväzkové právo --- diritti di obbligazioni --- kötelmi jog --- облигационно право --- velvoiteoikeus --- direito de obrigações --- dreptul obligațiilor --- облигационо право --- obvezno pravo --- облигациско право --- obbligazione civile --- závazky --- civiele verbintenis --- obligación civil --- obligationsret --- αστική ενοχή --- obligation civile --- primerjalno pravo --- vertaileva oikeustiede --- lyginamoji teisė --- salīdzinošās tiesības --- direito comparado --- võrdlev õigusteadus --- сравнително право --- sammenlignende ret --- συγκριτικό δίκαιο --- comparative law --- jämförande rätt --- компаративно право --- Derecho comparado --- dritt komparat --- diritto comparato --- Rechtsvergleichung --- komparatívne právo --- poredbeno pravo --- srovnávací právo --- drept comparat --- e drejta e krahasuar --- vergelijkend recht --- упоредно право --- prawo porównawcze --- összehasonlító jog --- právní komparatistika --- komparativ ret --- споредбено право --- võrdlev õigus --- Comparative studies. --- dlí na n-oibleagáidí --- an dlí comparáideach --- Droit comparé --- Justice privée --- Peines privées --- Études comparatives


Book
Les clauses abusives et illicites dans les contrats usuels
Authors: --- --- ---
ISBN: 9782874555893 2874555894 2874557838 Year: 2013 Publisher: Limal : Liège : Anthemis ; Editions du Jeune Barreau de Liège,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Le principe fondamental de la liberté contractuelle devrait permettre aux parties de négocier individuellement chaque clause d’un contrat sur un pied d’égalité. Force est cependant de constater que les contrats dans lesquels la partie économiquement forte impose ses conditions à l’autre sont légion. Dans cet ouvrage, les auteurs se penchent sur les clauses illicites et abusives que peuvent contenir ces contrats d’adhésion et sur les moyens dont dispose la partie réputée économiquement faible pour s’en protéger. Ces spécialistes de la matière examinent les régimes spécifiques applicables à ces clauses lorsqu’elles sont insérées dans des contrats de travail, de bail, de téléphonie mobile, de fourniture d’énergie, d’assurance ou encore dans des contrats conclus avec les titulaires de profession libérale.

Keywords

Law of obligations. Law of contract --- Belgium --- BPB1309 --- Clause abusive --- Contrat --- avtal --- zmluva --- договор --- leping --- ugovor --- līgums --- kontratë --- sopimus --- kontrakt --- umowa cywilna --- pogodba --- szerződés --- sutartis --- Vertrag des bürgerlichen Rechts --- contract --- kuntratt --- contrato --- smlouva --- уговор --- σύμβαση --- contratto --- zaključivanje ugovora --- lepinguline kokkulepe --- sopimuksen tekeminen --- e drejtë kontraktuale --- lepinguline kohustus --- angazhim kontraktual --- e drejtë e kontratave --- assinatura de contrato --- līgumsaistības --- afsluiten van een contract --- conclusion de contrat --- склучување на договор --- συμφωνία --- ugovorna obaveza --- angajament contractual --- szerződéskötés --- договорно право --- kontrakts --- verplichting --- ondertekening van een contract --- līgumattiecības --- sopimusperusteisuus --- договорна обврска --- Vertragsunterzeichnung --- overenskomst --- vertragliche Verpflichtung --- law of contract --- Vereinbarung des bürgerlichen Rechts --- līgumtiesības --- uzatvorenie zmluvy --- firma di un contratto --- contractual commitment --- Vertragsabschluss --- compromiso --- úmluva --- szerződéses kötelezettség --- forpligtelse --- droit des contrats --- aftaleret --- szerződések joga --- sutartinė prievolė --- conclusión de contrato --- συμβόλαιο --- diritto contrattuale --- lepinguõigus --- раскинување на договор --- zmluvná dohoda --- sutarčių teisė --- tecknande av kontrakt --- indgåelse af kontrakt --- contractual agreement --- signature de contrat --- bindende tilsagn --- slutande av avtal --- smluvní právo --- līguma slēgšana --- Vetragsrecht --- склучување договор --- stipulazione di un contratto --- zmluvný záväzok --- direito dos contratos --- contract law --- conclusão de contrato --- δίκαιο των συμβάσεων --- szerződés megkötése --- conclusion of a contract --- contractrecht --- ugovorno pravo --- susitarimas dėl sutarties --- sopimusoikeudet --- marrëveshje kontraktuale --- compromisso --- σύναψη συμβάσεως --- uzavření smlouvy --- firma de contrato --- υπογραφή συμβάσεως --- dohoda --- lepingu sõlmimine --- δέσμευση --- sutarties sudarymas --- avtalsrätt --- Derecho contractual --- szerződéses megállapodás --- sopimusvelvoite --- përfundim i një kontrate --- cláusula abusiva --- nesąžiningos sutarties sąlygos --- negodīgi līguma noteikumi --- kohtuuton ehto --- tisztességtelen szerződési feltétel --- klauzula abuzywna --- kushte të padrejta të kontratës --- ustanovení příčící se dobrým mravům --- καταχρηστική ρήτρα --- ugovorna klauzula protivna načelu savjesti i poštenja --- Missbrauchsklausel --- unfair terms of contract --- clauză contractuală abuzivă --- неправедни услови на договор --- ebaõiglased lepingutingimused --- misbruikclausule --- oskäligt avtalsvillkor --- nepošteni pogodbeni pogoji --- клаузуле противне начелу савесности и поштења --- patti inġusti ta’ kuntratt --- zmluvné ustanovenie proti dobrým mravom --- urimelig kontraktbestemmelse --- несправедливи изисквания на договор --- clausola abusiva --- tisztességtelen szerződési kikötés --- pristrani uvjeti ugovora --- nápadně nevýhodné ustanovení --- urimelig klausul --- nápadně nevýhodné podmínky --- пристрасни договорни услови --- neplatnost smlouvy --- Mißbrauchsklausel --- netaisnīgi līguma noteikumi --- Ebooks --- Contracts --- Congresses --- Adhesiecontracten --- Consumer protection --- Law and legislation --- Abuse of rights --- Clauses (Law) --- Breach of contract --- Abus de droit --- Clauses (Droit) --- Consommateurs --- Contrats --- Inexécution --- Protection --- Droit --- E-books --- conradh --- éarmaí éagóracha conartha --- Belgique --- Clause pénale (droit) --- Contracts. --- Law . --- Law.


Book
La transmission patrimoniale à l'aune des clauses d'indisponibilité : aspects civils et fiscaux
Authors: --- --- --- --- --- et al.
ISBN: 9782807208728 280720872X Year: 2022 Publisher: Limal : Anthemis,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Dans le cadre d’une transmission patrimoniale, le disposant peut avoir la volonté de conserver, au-delà du transfert de propriété, une certaine maîtrise du bien ou du droit transmis, et partant, restreindre – voire interdire – la liberté de gestion de son nouveau propriétaire. Même si elle est temporaire, l’indisponibilité entraîne une contrainte dont la validité juridique, et les multiples questions qu’elle suscite, doivent être analysées. Ainsi, et par exemple, quelles en sont les limites ? Doivent-elles être temporaires, ou peuvent-elles être définitives ? Sont-elles opposables aux tiers ? Le disposant peut-il imposer la mise en gestion des actifs transmis, et partant, limiter les droits du bénéficiaire de ces actifs ? Faut-il encourager la rédaction de clauses d’indisponibilité dans les opérations juridiques familiales ? Quelles sont les conséquences fiscales, notamment en droits d’enregistrement et de succession, que l’administration peut en tirer ? Toutes ces questions, et bien d’autres, sont examinées de manière approfondie par des auteurs spécialistes de la matière.

Keywords

Law of real property --- Tax law --- Belgium --- transmission de la propriété --- application de la loi --- protection du patrimoine --- propriété des biens --- impôt sur la transmission --- φόρος μεταβίβασης --- varallisuuden siirtovero --- Erbschaftssteuer --- arvs- och gåvoskatt --- impuesto sobre transmisiones patrimoniales --- порез на пренос капитала --- cáin aistrithe caipitil --- tatim mbi transferimin e kapitalit --- kapitaliülekande maks --- porez na prijenos kapitala --- daň z prevodu kapitálu --- podatek od spadków i darowizn --- davek na prenos kapitala --- impozit pe transfer patrimonial --- kapitalo pervedimo mokestis --- daň z převodu vlastnictví --- overdrachtsbelasting --- skat på formueoverførsel --- kapitāla pārveduma nodoklis --- данък върху прехвърляне на капитали --- данок на пренос на капитал --- capital transfer tax --- vagyonszerzési illeték --- imposto sucessório --- taxxa fuq it-trasferiment ta’ kapital --- imposta sui trasferimenti --- pärandimaks --- successierechten --- pozůstalostní daň --- dedičská daň --- impostos sobre heranças --- dědická daň --- death duty --- φόρος κληρονομίας --- ajándékozási illeték --- taksë trashëgimie --- palikimo mokestis --- imposta di successione --- impuesto sobre herencias --- tatim mbi pronën e trashëguar --- paveldėjimo mokestis --- perintövero --- impuesto sobre sucesiones hereditarias --- daň z dedičstva --- данок на наследство и подарок --- inheritance tax --- vagyonátruházási illeték --- impuesto sobre herencias, legados y donaciones --- arveafgifter --- diritti di successione --- mantojuma nodoklis --- impôt sur l'héritage --- porez na nekretnine --- successiebelasting --- Schenkungssteuer --- estate duty --- arvsskatt --- taxă moștenire --- imposta sulle trasmissioni --- paveldėjimo mirties atveju mokestis --- kvarlåtenskapsskatt --- daň z pozostalosti --- impuesto sobre sucesiones --- päranditombumaks --- данок на промет на недвижности --- tatim i trashëgimisë --- imposta sull'asse ereditario --- impuesto de sucesiones y donaciones --- porez na nasljedstvo --- kiinteistövero --- örökösödési illeték --- skat på arv --- direitos de transmissão --- droits de succession --- tassa di successione --- vlasništvo --- vlastníctvo --- proprietate --- propiedad de bienes --- tulajdonjog --- sjieda --- īpašuma tiesības --- собственост на блага --- својина --- úinéireacht --- eigendom van goederen --- pronësi --- äganderätt --- nuosavybė --- lastnina --- omand --- сопственост --- vlastnictví --- omistus --- własność --- proprietà patrimoniale --- Eigentum an Gütern --- ιδιοκτησία --- ejendomsret --- ownership --- propriedade de bens --- stvarno pravo --- īpašumtiesības --- property right --- propriedade --- право на користење --- regime della proprietà --- direito real --- sistem i pronës --- asjaõigus --- droit réel --- e drejtë e pronësisë --- право на располагање --- majetek --- omandiõigus --- Eigentumsrecht --- видови на сопственост --- εμπράγματο δικαίωμα --- régimen de propiedad --- tulajdoni rend --- diritto patrimoniale --- Εμπράγματο Δίκαιο --- Eigentumsordnung --- diritto di proprietà --- eigendomsrecht --- īpašumtiesību sistēma --- rätten att äga --- Güterrecht --- regime da propriedade --- druhy vlastnictví --- law of property --- tingsret --- nuosavybės teisė --- direito dos bens --- Derecho patrimonial --- diritto reale --- varaline õigus --- Derecho de la propiedad --- majetkové právo --- dologi jog --- régimen de la propiedad --- ejendomsretlig ordning --- καθεστώς ιδιοκτησίας --- сопствеништво --- сопственичко право --- zakelijk recht --- property law --- κατοχή --- systém vlastníctva --- system of property --- droit de propriété --- regeling van de eigendom --- derecho de propiedad --- derechos reales --- право на сопственост --- поседување --- tinglig ret --- varallisuusoikeus --- věcné právo --- egendomsrätt --- e drejtë e pronës --- δικαίωμα κυριότητας --- νομή --- κυριότητα --- vlastnické právo --- omistusoikeusjärjestelmä --- nuosavybės sistema --- sakrätt --- mayorazgo --- ψιλή κυριότητα --- фактичко владение --- pravo vlasništva --- vlastnícke právo --- esineoikeus --- teisė į nuosavybę --- omistusoikeus --- régime de la propriété --- direito de propriedade --- tulajdonrendszer --- omandisüsteem --- vagyonjog --- Sachenrecht --- drept de proprietate --- e drejtë për pronë --- droit des biens --- občanské právo hmotné --- форми на сопственоста --- protezzjoni tal-patrimonju --- защита на културното наследство --- Schutz des kulturellen Erbes --- ochrona dziedzictwa kultury --- paveldo apsauga --- kulturmiljövård --- заштита културног наслеђа --- kulttuuriperinnön suojelu --- muinsuskaitse --- protección del patrimonio --- zaštita kulturne baštine --- ochrana kulturního dědictví --- varstvo kulturne dediščine --- bescherming van het erfgoed --- caomhnú oidhreachta --- proteção do património --- protecția patrimoniului --- heritage protection --- mbrojtja e trashëgimisë --- заштита на културното наследство --- beskyttelse af kulturarv --- kultūras mantojuma aizsardzība --- προστασία της πολιτιστικής κληρονομιάς --- nemzeti örökségvédelem --- protezione del patrimonio --- ochrana dedičstva --- kultūros paveldo apsauga --- conservation area --- restauração do património --- preservation of monuments --- muistomerkkien varjeleminen --- реставрација --- kultūros paveldo atkūrimas --- záchrana památek --- mälestiste säilitamine --- paminklų konservavimas --- péče o kulturní památky --- restoration of the cultural heritage --- památková rezervace --- National Trust --- salvaguardia del patrimonio cultural --- restauriranje kulturne baštine --- светско културно наследство --- конзерваторски центар --- διαφύλαξη της πολιτιστικής κληρονομιάς --- protection du patrimoine culturel --- monumentenzorg --- kultuuripärandi kaitsmine --- zachování kulturního dědictví --- restauración del patrimonio --- restaurering af kulturarv --- αναστήλωση μνημείων --- conservación de monumentos --- restaurering av kulturföremål --- proteção do património cultural --- conservação dos monumentos --- ochrana kulturních památek --- restauratie van het cultuurgoed --- památková péče --- pamiatková zóna --- protecția patrimoniului cultural --- památková ochrana --- tutela del patrimonio culturale --- conservación del patrimonio cultural --- salvaguarda do património cultural --- védett műemlék --- Trusti Kombëtar --- bescherming van het culturele erfgoed --- bevarelse af historiske bygningsværker --- valstybinis paveldo fondas --- protecção do património --- draustinis --- sauvegarde du patrimoine culturel --- ruajtje e monumenteve --- bevarande av monument --- městská památková zóna --- zachovanie pamiatok --- ochrana dědictví --- kulttuuriperinnön säilyttäminen --- péče o kulturní dědictví --- národný fond kultúrnych pamiatok --- saglabāšana --- Denkmalrestaurierung --- restaurarea patrimoniului cultural --- protección del patrimonio cultural --- conservarea monumentelor --- konservering av kulturföremål --- műemlékvédelem --- skydd av kulturarvet --- skydd av byggnadsminnen --- conservation des monuments --- restaurim i trashëgimisë kulturore --- obnova kultúrneho dedičstva --- προστασία της εθνικής κληρονομιάς --- conservação do património cultural --- kultuuripärandi taastamine --- muinaismuistoyhdistys --- administrație națională a patrimoniului --- mbrojtje e trashëgimisë kulturore --- salvaguardia del patrimonio culturale --- bevarande av kulturmiljöer --- conservazione dei monumenti --- Denkmalpflege --- kultūras pieminekļu saglabāšana --- ochrana kultúrneho dedičstva --- restauro del patrimonio culturale --- restauration du patrimoine --- zaštita spomenika --- védett épület --- behoud van het culturele erfgoed --- προστασία των μνημείων --- obnova kulturne baštine --- bevaring af kulturarv --- Valsts kultūras pieminekļu aizsardzības inspekcija --- muinsuskaitseala --- protection of the cultural heritage --- zonë e konservimit --- stosowanie ustawy --- примена закона --- приложение на правото --- tillämpning av lagen --- törvények alkalmazása --- aplicación de la ley --- cur i bhfeidhm an dlí --- applicazione della legge --- tiesību aktu piemērošana --- vykonávanie zákona --- applikazzjoni tal-leġiżlazzjoni --- gennemførelse af lov --- aplikace zákona --- примена на закони --- provedba zakona --- lain soveltaminen --- εφαρμογή του νόμου --- teisės akto taikymas --- aplicação da lei --- toepassing van de wet --- zbatim i ligjit --- aplicarea legii --- seaduse rakendamine --- application of the law --- uporaba zakona --- Anwendung des Gesetzes --- törvénytől való eltérés --- iværksættelse af lov --- mise en œuvre de la loi --- lovs gyldighed --- teisės aktų taikymas --- vlefshmëri e ligjit --- verkställighet av lag --- имплементација на закони --- presadzovanie zákona --- Durchführungsbestimmung --- fuldbyrdelse --- afvigelse fra lov --- inbreuk op de wet --- deroga alla legge --- nærmere regler for gennemførelse af lov --- modalità d'applicazione delle leggi --- seaduse kehtivus --- dérogation à la loi --- vymezení zákona --- uskutečňování zákona --- uplatnění zákona --- implementace zákona --- törvény hatálybaléptetése --- valjanost zakona --- afwijking van de wet --- attuazione della legge --- mise en oeuvre de la loi --- törvény végrehajtása --- wijze van toepassing van de wet --- entrata in vigore della legge --- validità della legge --- įstatymo vykdymas --- jogalkalmazás --- platnost zákona --- jogszabályok érvényesülése --- voorwaarde voor toepassing --- vigencia de la ley --- validitatea legii --- laista poikkeaminen --- εκτέλεση του νόμου --- execução da lei --- geldigheid van de wet --- törvénynek való megfelelés --- извршување закони --- primjena zakona --- lainsäädännön täytäntöönpano --- derogácia zo zákona --- esecuzione della legge --- įstatymo įgyvendinimas --- validity of the law --- törvény betartása --- implementarea legii --- törvény kikényszerítése --- lain pätevyys --- exécution de la loi --- törvény be nem tartása --- desarrollo de la ley --- aplicarea legislației --- tiesību aktu spēkā esamība --- likumdošanas piemērošana --- ekzekutim i ligjit --- seaduse jõustamine --- Gültigkeit des Gesetzes --- gennemførelsesbetingelse --- efficacia immediata della legge --- įstatymo taikymas --- derogation from the law --- cumplimiento de la ley --- seaduse täitmine --- lagens giltighet --- implementation of the law --- ejecución de la ley --- avvikelse från lagen --- спроведување закони --- derogare de la lege --- seadusest kõrvalekaldumine --- įstatymo išlyga --- validité de la loi --- derogación de la ley --- platnosť zákona --- derrogação à lei --- дерогација на закони --- įstatymo galiojimas --- έναρξη ισχύος του νόμου --- enforcement of the law --- intrarea în vigoare a legii --- tiesību aktu izpilde --- lain täytöntöönpano --- schending van de wet --- jogszabályok alkalmazása --- отстапување од закони --- izvršenje zakona --- termijn voor toepassing van de wet --- validade da lei --- účinnost zákona --- implementacija zakona --- Durchführung des Gesetzes --- tenuitvoerlegging van de wet --- παρέκκλιση από το νόμο --- uplatňovanie zákona --- shmangie nga ligji --- ισχύς του νόμου --- eigendomsoverdracht --- ejendomsoverdragelse --- trasferimento della proprietà --- пренос права својине --- прехвърляне на собственост --- transferim i pronës --- īpašuma nodošana --- överlåtelse av egendom --- transfer of property --- aistriú maoine --- transfer de proprietate --- převod vlastnictví --- пренос на правото на сопственост --- transmissão da propriedade --- Eigentumsübertragung --- vara üleandmine --- prevod vlastníctva --- nuosavybės perdavimas --- trasferiment ta’ proprjetà --- przeniesienie własności --- transmisión de la propiedad --- omaisuudensiirto --- μεταβίβαση κυριότητας --- prenos lastninske pravice --- tulajdonátruházás --- prijenos vlasništva --- převod vlastnického práva --- turto nurašymas --- tulajdonátszállás --- mantas nodošana --- Eigentumsübergang --- přechod vlastnického práva --- saistības priekšmeta nodošana --- īpašuma atsavināšana --- dation --- īpašumtiesību nodošana --- Übereignung --- īpašumtiesību pāreja --- turto perdavimas --- Belgique --- Successions et héritages --- Donations --- Disponibilité (droit) --- Usufruit --- Clause pénale (droit) --- Inaliénabilité --- Droits d'enregistrement --- Indivision --- Accroissement (droit) --- Impôts --- Droit --- Estate planning --- Inheritance and succession --- Inheritance and transfer tax --- Gifts --- Alienability --- Planification successorale --- Successions et héritages --- Disponibilité (Droit) --- Law and legislation --- Impôts --- impôt sur la transmission --- transmission de la propriété --- propriété des biens

Listing 1 - 7 of 7
Sort by