Listing 1 - 10 of 33 | << page >> |
Sort by
|
Choose an application
Choose an application
Choose an application
Die monastisch-asketische Literatur ist in ihrer Breite von der germanistischen Mediävistik wenig beachtet worden. Zwar sind etwa Hartmanns von Aue Gregorius oder Konrads von Würzburg Alexius in der Forschung häufig diskutierte Texte, doch spielen die literarischen Traditionen, aus denen diese Texte hervorgingen, nur selten eine Rolle. Das Buch "Heiligkeit und Gemeinschaft" stellt anhand des mitteldeutschen Väterbuchs (spätes 13. Jh.) die Tradition der Wüstenväterliteratur (Vitaspatrum) und die Transformationen dar, welche die Texte von der Spätantike zum Mittelalter und vom Latein zur Volkssprache durchlaufen. Wie seine lat. Vorlagen ist das Väterbuch ein disparates Werk, das in sich unterschiedliche literarische Formen vereinigt. Die Untersuchung widmet sich in je eigenen Kapiteln den Viten, Reiseberichten, Sprüchen und Legenden im Väterbuch. Sie stützt sich dabei auf die jüngere Legendenforschung und arbeitet heraus, wie zentral für die Heiligkeitsentwürfe im Väterbuch das Paradigma der Gemeinschaft ist. Damit schließt die Untersuchung nicht nur eine Lücke in der altgermanistischen Forschung, sondern ergänzt zugleich die Legendenforschung und die Diskussion um die Literatur des Deutschen Ordens um einen wesentlichen Aspekt.
Desert Fathers --- Christian literature, Early --- Translating. --- Desert fathers. --- vitaspatrum.
Choose an application
Choose an application
Ethnology --- Namaqualand (South Africa). --- Kalahari Desert.
Choose an application
Antiquities. --- Temples --- Temples. --- Africa --- Egypt --- Libya --- Libya. --- Libyan Desert --- Libye --- Western Desert (Egypt) --- Antiquités.
Choose an application
Sahara --- -Sahara Desert --- Africa, North --- Social life and customs --- Sahara Desert --- Social life and customs.
Choose an application
Die Handschriften aus der Judäischen Wüste sind eine wichtige Quelle für die ausgehende biblische Zeit. In diesem Band sind erstmals in deutscher Übersetzung die nicht-biblischen Texte vereint, die nicht aus Qumran stammen. Im Gegensatz zu den Qumran-Texten stammen diese Texte nicht von einer religiösen Sondergruppe, sondern aus dem Alltagsleben oder dem Leben während eines Aufstands. Die meisten Manuskripte entstanden in der Zeit von etwa 50 - 135 n.Chr., der Zeit der beiden Jüdischen Aufstände und der Abfassung des Neuen Testaments, die anderen aus der vorexilischen bis zur islamischen Zeit. Sie sind auf Hebräisch, Aramäisch, Nabatäisch, Griechisch, Lateinisch und Arabisch geschrieben. Die Übersetzung macht die Texte denen zugänglich, denen es die Originale nicht sind. Die nah am Original gehaltene Übersetzung soll denjenigen, die über Grundkenntnisse der jeweiligen Sprache verfügen, den Zugang zum Text erleichtern. Einführungen in die verwendeten Sprachen, die benutzten Formulare, einzelne Dokumentengruppen, die belegten Datierungssysteme, die Personen- und Ortsnamen sowie in Münzen und Maße erschließen die Texte. The manuscripts from the Judaean desert are an important source for understanding the late Biblical period. This volume includes for the first time a German translation of all of the non-Biblical texts not originating from Qumran. Unlike the Qumran texts, they were not written by a religious sect, but are by and large texts about everyday life. The texts are accompanied by a detailed introduction.
Alltagsleben. --- Biblical period. --- Biblische Zeit. --- Handschriften. --- Judaean Desert. --- Qumran. --- everyday life. --- Judean Desert --- Antiquities.
Choose an application
Coptic fathers of the church --- Desert Fathers --- Apophthegmata Patrum.
Choose an application
Arid regions --- Desert resources development --- Geographers --- Biography --- Richthofen, Ferdinand,
Listing 1 - 10 of 33 | << page >> |
Sort by
|