Listing 1 - 7 of 7 |
Sort by
|
Choose an application
This book tells the story of a manuscript repository found all over the pre-modern Muslim world: the khizanat al-kutub, or treasury of books. The focus is on the undisclosed Arabic manuscript culture of a small but vibrant South Asian Shi'i Muslim community, the Bohras. It looks at how books that were once part of one of the biggest imperial book repositories of the medieval Muslim world, the khizanat of the Fatimids of North Africa and Egypt (909CE-1171CE) ended up having a rich social life among the Bohras across the Western Indian Ocean, starting in Yemen and ending in Gujarat. It shows how, under strict conditions of secrecy, and over several centuries, one khizana was turned into another, its manuscripts gaining new meanings in the new social realities in which they were preserved, read, transmitted, venerated and copied into. What emerged was a new distinctive Bohra Ismaili manuscript culture shaped by its local contexts.
Manuscripts, Arabic --- History. --- India
Choose an application
Historians have long lamented the lack of contemporary documentary sources for the Islamic middle ages and the inhibiting effect this has had on our understanding of this critically important period. Although the field is richly served by surviving evidence, much of it is hard to locate, difficult to access, and philologically intractable. Presenting a mixture of historical studies and new editions of Greek, Arabic and Coptic material from the seventh to the fifteenth century C.E. from Egypt and Palestine, Documents and the History of the Early Islamic World explores the untapped wealth of documentary sources available in collections around the world and shows how this exciting material can be used for historical analysis. Contributors include: Hugh Kennedy, Anne Regourd, Jairus Banaji, Alain Delattre, Shaun O’Sullivan, Anna Selander, Frédéric Bauden, Mostafa El-Abbadi, Rachel Stroumsa, Sebastian Richter, Tascha Vorderstrasse, Matt Malczycki, R.G. Khoury, Nicole Hansen, and Alia Hanafi. For more titles about Papyrology, please click here .
Manuscripts, Arabic (Papyri) - Congresses --- Manuscripts, Arabic (Papyri) --- Papyrus arabes --- Congresses --- Congrès --- Arabic papyri --- Manuscripts (Papyri) --- History --- Islam --- History as a science --- Manuscripts. Epigraphy. Paleography --- anno 500-1499
Choose an application
"This volume comprises a selection of papers delivered at the symposium "The Word Illuminated: Form and Function of Qur'anic Manuscripts" held at the Arthur M. Sackler Gallery during 1-3 December 2016 and organized in conjunction with the exhibition "The Art of the Qur'an: Treasures from the Museum of Turkish and Islamic Arts." Speakers investigated the materiality of luxury Qur'ans, from the lavish use of costly materials such as gold and parchment, the development of special scripts and intricate illuminated designs to the meticulously tooled bindings. In addition to examining the physical features of Qur'anic volumes, the authors examine the manuscripts in their artistic, historic, and religious contexts to understand more fully the transformation of these works into potent symbols of piety, political and religious authority, and into instruments of legitimacy. Over the centuries, many of the Qur'ans were offered as diplomatic gifts or taken as booty and endowed to mosques, tombs, and other religious complexes to perpetuate and transmit their exceptional baraka (divine blessing). As Qur'ans changed ownership, they also acquired a complex and layered after-life, which has further enriched their identity well into the present"--
Islamic illumination of books and manuscripts --- Islam --- Manuscripts, Arabic --- History. --- Manuscripts --- History. --- History. --- Qurʼan --- Qurʼan --- Manuscripts --- History. --- Illustrations.
Choose an application
The Archive of the Sacromonte Abbey in Granada preserves a historical treasure: Arabic texts on a sheet of parchment and on numerous small tablets of lead, which were discovered in Granada at the end of the sixteenth century in the tower of the old Friday Mosque and in caves of the "Valparaíso" hillock, from then on called "Sacromonte". They became the object of heated discussions in Europe and were condemned by the Pope in 1682. The texts are among the very last literary productions of the Moriscos, the Andalusi Muslims, many of whom continued to practice Islam in secret until their expulsion from Spain between 1609 and 1614. With the permission of the archbishop of Granada, we offer, for the first time in history, a study, edition, translation, and images of all the tablets and shed new light on the fascinating religious messages of these enigmatic texts and their authors.
Apocryphal books --- Manuscripts, Arabic. --- Manuscripts, Latin (Medieval and modern) --- Christian heresies --- Religious literature, Spanish --- Forgery of antiquities --- Criticism, interpretation, etc. --- History --- Lead books of the Sacromonte --- Parchment of the Torre Turpiana --- Granada (Spain : Reino) --- Church history. --- Civilization --- Arab influences. --- Manuscripts, Arabic --- Criticism, interpretation, etc --- Civilization. --- Spain.
Choose an application
In Arabic and Islamic studies, the subject of variance in general and that of textual variation in particular has not been investigated exhaustively so far. In the present book the variation in texts of the "closed transmission" will be studied, focusing on a small corpus of didactic and model poems, with a view to establishing what degree of text stability and change was allowed by the medium manuscript. Categories of variance (relating to work-titles, text, number of verses and their sequence, page-layout, context) and the means of controlling them in the manuscripts of the poems are identified and detailed descriptions of the copies are given.The monograph also includes a presentation of some major traits of the cultural background to the study of Arabic didactic poetry and of its dissemination in which memorization has played a crucial role. The intended readers, editors and other users of manuscripts, are helped to acquaint themselves with the methods employed in the manuscripts to control variation and they are given an overview of the large spectrum of Arabic didactic poetry and of its place in the traditional culture of learning in Islamicate societies.
Arabic poetry --- Didactic poetry, Arabic --- Manuscripts, Arabic --- Transmission of texts --- History and criticism --- Criticism, Textual. --- History and criticism. --- Literary transmission --- Manuscript transmission --- Textual transmission --- Arabic manuscripts --- Arabic didactic poetry --- Criticism, Textual --- Editions --- Manuscripts --- Arabic literature --- Variance. --- didactic poetry. --- orality and writing.
Choose an application
Cet ouvrage ouvre une fenêtre sur la transmission des lettres de Paul en arabe. Il s’interroge sur le manque d’intérêt depuis le début du 20ème siècle pour les manuscrits arabes du Nouveau Testament et apporte une contribution à la récente reprise scientifique de ce champ, en étudiant le corpus largement inexploré des manuscrits arabes des lettres de Paul. Après un état des lieux établi à l’aide d’un répertoire de manuscrits, l’étude se concentre sur un manuscrit, le Vaticanus Arabicus 13. L’édition de la Première lettre aux Corinthiens de ce document du 9ème siècle est suivie d’une analyse linguistique et philologique pointue ; elle permet de dégager des éléments exégétiques qui mettent en lumière l’intérêt théologique du texte. This work provides an insight into the transmission of the Letters of Paul into Arabic. It aims to understand the lack of interest since the beginning of the 20th century for the Arabic manuscripts of the New Testament and to contribute to the current scholarly rediscovery for this field by studying the largely unexplored corpus of the Arabic manuscripts of the Letters of Paul. After a broad overview with the help of a list of witnesses, the study focuses on a specific manuscript: Vaticanus Arabicus 13. The edition of First Corinthians of this 9th century document is followed by a close analysis of linguistic and philological aspects, while the underlining of interesting exegetical points reveals the theological interest of the text.
225.05*46 Nieuw Testament: Arabische vertalingen --- 227.1*2 --- 227 --- 227 Brieven van de apostelen en Paulus--(algemeen) --- 227 Epitres ou lettres de Apotres et de S. Paul--(general) --- Brieven van de apostelen en Paulus--(algemeen) --- Epitres ou lettres de Apotres et de S. Paul--(general) --- 227.1*2 Brieven van Paulus aan de Corinthiërs --- Brieven van Paulus aan de Corinthiërs --- Nieuw Testament: Arabische vertalingen --- 225.05*46 --- Arabisch. --- Libraries --- Manuscripts, Arabic --- Manuscripts, Arabic. --- Textvergleich. --- Übersetzung. --- Special collections --- Manuscripts --- Manuscripts. --- Biblioteca apostolica vaticana. --- Bible. --- Translating. --- Criticism, Textual. --- Arabic manuscripts --- Documentation --- Public institutions --- Librarians --- 1 Corinthians (Book of the New Testament) --- First Corinthians (Book of the New Testament) --- Epistles of Paul --- Paul, Epistles of --- Paul Sŏsin --- Pauline epistles --- Risālat al-Qiddīs Būlus al-rasūl al-thāniyah ilá Tīmūthīʼūs --- Interfaith relations
Choose an application
Unlike other itineraries, Jacqueline Sublet's one is perfectly clear. History guides him throughout, but not just any. From the outset, the search for the document is essential there, as an essential means of access to knowledge of various circles: merchants, jurists, civil servants foremost among whom Ibn al-Suqāʿī, a major witness to the interest shown by Jacqueline Sublet in the Mamluk era. Biography and historiography go very quickly, in this itinerary, to be based on a certainty: the history by the document cannot ignore the search for the name, this name which holds the very secret of beings and things. Without forbidding a few excursions, among others to the gardens of Damascus or to the borders of the Muslim empire, Jacqueline Sublet always returns to this name which fascinates her, for what it reveals and hides at the same time. André Miquel (extract from the preface)These Mélanges bring together 24 articles by researchers from various backgrounds who have been in contact with Jacqueline Sublet throughout her career. The contributions revolve around the unifying theme of “Onomastics and documents in Islamic lands”.
Onomastics --- Arabic language --- Names, Personal --- Islamic literature, Arabic --- Arabic literature --- Names, Arabic. --- Manuscripts, Arabic. --- Arabic philology. --- Etymology --- Names. --- Islamic. --- History and criticism. --- Arabic. --- Arabic manuscripts --- Arabic names --- Arabic personal names --- Islamic personal names --- Muslim personal names --- Names --- Onomatology --- Language and languages --- Onomasiology --- historiographie --- documents arabes légaux --- bibliothèques islamiques --- les Mille et Une Nuits --- Al-Andalus --- époque mamelouke --- onomastique --- islam médiéval --- histoire médiévale --- manuscrits arabes --- nom propre --- magie islamique --- grammaire arabe --- littérature arabe
Listing 1 - 7 of 7 |
Sort by
|