Narrow your search

Library

Musée royal de Mariemont (4)

UGent (4)

EHC (3)

UCLouvain (3)

ULiège (3)

KBR (2)

KU Leuven (2)

ULB (2)

UNamur (2)

ARB (1)

More...

Resource type

book (4)


Language

French (3)

Undetermined (1)


Year
From To Submit

2011 (1)

2009 (1)

1998 (1)

1980 (1)

Listing 1 - 4 of 4
Sort by

Book
A humument : a treated victorian novel
Author:
ISBN: 0500091463 Year: 1980 Publisher: Londres Thames and Hudson

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract


Book
Les translations d'Ovide au Moyen Âge : actes de la journée d'études internationale à la Bibliothèque royale de Belgique le 4 décembre 2008
Authors: --- ---
ISBN: 9782960076943 296007694X Year: 2011 Volume: 26 Publisher: Louvain-la-Neuve : Institut d'études médiévales de l'Université catholique de Louvain,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Ovide est depuis longtemps reconnu comme un des auteurs antiques ayant le plus marqué l'époque médiévale. Aussi de nombreux travaux ont-ils été consacrés à préciser la manière dont le Moyen Âge s'est approprié son oeuvre. Le présent ouvrage constitue pour l'essentiel les Actes d'une journée d'études sur les translations d'Ovide au Moyen Âge qui s'est tenue à la Bibliothèque royale de Belgique. L'objectif des organisateurs était de contribuer à nuancer les connaissances de la réception ovidienne par la prise en considération simultanée de plusieurs domaines linguistiques, dans un esprit de dialogue. L'angle d'attaque plurilingue donne de l'auteur, théoricien de l'amour et grand pourvoyeur de mythes et de figures héroïques, une image plus riche, les points de vue fragmentaires de chaque tradition linguistique étant ici dépassés. Le volume a été étoffé de sept contributions nouvelles. L'occasion était belle de réévaluer l'impact d'une partie quelque peu négligée de l'héritage ovidien, en particulier les Héroïdes, qui ont laissé leur empreinte dans la traduction française des Métamorphoses (Ovide moralisé) ou s'introduisent à la faveur de la transposition en prose française de la matière troyenne. On a voulu donner une impulsion à l'étude d'oeuvres médiévales largement méconnues (ainsi des versions en moyen néerlandais du conte de Piramus et Tisbé) ou aux productions en moyen français : si le XIIe siècle a pu être qualifié d'aetas ovidiana, ce volume montre aussi Ovide revivifié à la fin du Moyen Âge. Afin de participer au renouvellement du regard sur Ovide au Moyen Âge, plusieurs contributions interrogent les témoins manuscrits et le contexte de transmission des oeuvres. Des approches méthodologiques transversales (philologie, codicologie, histoire du livre, littérature, histoire de l'art) permettent de faire avancer la réflexion. Au-delà de la valeur intrinsèque des articles individuels, l'ensemble de la mosaïque prend forme et sens. Le Moyen Âge s'efforce de faire entrer en résonance non seulement les différentes oeuvres ovidiennes, mais encore l'Ovide antique et l'Ovide revisité par des gloses et interprétations nouvelles ; de cet effort naît une nouvelle intelligence de l'auteur latin qui rebondit de texte en texte, de genre en genre, d'image en image, au passage de la langue savante aux langues vernaculaires ou encore au gré du rassemblement opéré au sein d'un même codex. C'est ce processus dynamique continu que l'on peut saisir ici. La présente publication réunit les contributions de Luca Barbieri (Genève), Rita Beyers (Anvers), Catherine Croizy-Naquet (Paris), An Faems (Leuven), Willem Pieter Gerritsen (Leiden et Utrecht), Tony Hunt (Oxford), Sylvia Huot (Cambridge), Virginie Minet-Mahy (Louvain-la-Neuve), Francine Mora (Versailles), Marylène Possamaï (Lyon), Jean-Yves Tilliette (Genève), Michiel Verweij (Bruxelles) et Romaine Wolf-Bonvin (Lyon et Genève).


Book
La Marseillaise, ou, Le devenir d'un chant révolutionnaire en Wallonie
Authors: ---
ISBN: 2870350074 9782870350072 Year: 1998 Publisher: Charleroi : Institut Jules Destrée,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

La Marseillaise a fait le tour du monde, elle s'est arrêtée aussi dans ce qui constitue aujourd'hui la Wallonie. Chant de révolte et de révolution, hymne national, elle incarne autant la République française que l'espérance des misérables pour un monde meilleur. Elle constitue parfois la référence patriotique des esprits les plus étroits. Composée en 1792, la Marseillaise est arrivée dans nos régions chantée par les troupes révolutionnaires. Mais elle n'est pas morte avec la Révolution française. On la retrouve lors de la Révolution belge de 1830, dans les grandes grèves ouvrières pour le suffrage universel, lors de débats parlementaires houleux, ou encore dans les ranges des militants wallons. Ce travail est l'occasion de découvrir quels chemins a empruntés la Marseillaise dans nos régions et dans notre histoire. Peut-être faut-il évoquer plutôt les Marseillaise : sait-on encore qu'il existe une Marseillaise des réfugiés liégeois à Paris, des Marseillaise en wallon, ou même la Marseillaise des Fourons... Se pencher sur le sens d'une histoire à partir de l'histoire d'un chant, telle est l'ambition de cet ouvrage.


Book
Renaissance du théâtre médiéval : contributions au XIIe colloque de la Société internationale du Théâtre médiéval, Lille, 2-7 juillet 2007
Authors: --- ---
ISBN: 9782874631634 2874631639 2874635839 2875581791 Year: 2009 Publisher: Louvain-la-Neuve : Bibliothèque de la Faculté de philosopohie et lettres, Université catholique de Louvain : UCL, Presses universitaires de Louvain,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Cet ouvrage réunit une partie des contributions proposées en juillet 2007 au XIIe colloque de la Société internationale du théâtre médiéval (SITM). En montrant la permanence des formes dramatiques médiévales dans la tradition textuelle et scénique occidentale, et en rappelant le succès de certains de ses retours à la scène, l’ouvrage réhabilite la qualité dramatique du théâtre médiéval, et il réfléchit aux diverses manières de la mettre au jour. Entre amateurs et professionnels du spectacle : quelle est la chance du théâtre médiéval ? Si elles ne se cristallisent que dans le jeu amateur du théâtre universitaire, les pratiques scientifiques qui étudient ensemble les textes et leurs archives rendent seule possible la définition de ces textes comme performances. À l’inverse, il apparaît qu’une fois replacées dans leur contexte historique ou politique, des adaptations du théâtre médiéval par des dramaturges ou des acteurs professionnels ne rendent pas toujours justice à sa théâtralité propre. La renaissance du théâtre médiéval, c’est alors l’alliance de la science et de la scène, qui seule permet d’explorer le véritable potentiel dramatique de textes méconnus.

Listing 1 - 4 of 4
Sort by