Listing 1 - 10 of 47 | << page >> |
Sort by
|
Choose an application
Choose an application
This is a translation of Euripides's 'Orestes' by Peck, a poet, and Nisetich, a classicist, with introduction, glossary, and full stage directions.
Mythology, Greek. --- Greek mythology --- Orestes, --- Orest, --- Orestas, --- Oreste, --- Oresti, --- Oresto, --- Oresztész, --- オレステース, --- אורסטס --- 오레스테스, --- اورستس --- Орест, --- Ὀρέστης, --- Orestes (Greek mythology) --- Mythology, Greek --- Drama.
Choose an application
"This edition contains the Greek text of the scholia (vetera and recentiora) and the glosses to Euripides’ Hippolytus with a critical apparatus and an apparatus of loci similes. Before the text comes an introduction consisting of two chapters: the former sketches out the history of the exegesis and critical interpretation of the Euripidean text in antiquity as well as the creation and development of this scholiastic corpus, while the other investigates more accurately the manuscripts and the medieval and Renaissance tradition of the scholia to the tragedy. At the end I added the edition of the Triclinian scholia to Hippolytus from Laur. 32.2 together with a metrical apparatus of the choral sections and then a Humanistic paraphrasis, which can be found in Mon. Gr. 258. The purpose of this work is to improve Schwartz’s edition both in recensio and constitution of the text. About what concerns the recensio, this was extended to sixteen manuscripts instead of the four used by Schwartz. The reassessment involved not only the more recent manuscripts but also some witnesses dating to the Palaeologan age, disregarded or only partially collated by the former editor."--Publisher's website.
Euripides. --- Euripides --- Hippolytus (Euripides) --- Euripide --- Scholia. --- Criticism --- Philology --- Ėvripid --- Yūrībīdīs --- Euripedes --- Eŭripido --- Eurypides --- Euripidesu --- אוריפידס --- エウリーピデース --- Εὐριπίδης --- Hippolytos (Euripides) --- Euripidou Hippolytos (Euripides) --- Crowned Hippolytus (Euripides) --- Hippolytos stephanēphoros (Euripides) --- Hippolytus. --- Triclinius.
Choose an application
Für diese zweisprachige Ausgabe wurde der griechische Text anhand der vorhandenen Ausgaben kritisch überprüft; die Prosaübersetzung versucht ihm Vers für Vers zu folgen, um den Wechsel zwischen Text, Übersetzung und Kommentar zu erleichtern. Die ausführliche Einleitung informiert über historisches Umfeld (Entstehungszeit, Aufführung), die zugrunde liegenden Mythen (Admet, Alkestis, das Motiv "Überwindung des Todes"), die voreuripideische Literarisierung und das Neue bei Euripides (vom "Lebenstausch" zum "Opfertod"), außerdem über Textüberlieferung, Nachleben bis in die Gegenwart und moderne Interpretationen. Die genaue Analyse der Motivstruktur (Lebenstausch und Opfertod, Tod und Wiederkehr) erlaubt, moderne Fragen (Durfte Admet das Opfer seiner Frau annehmen? Ist der gute Ausgang ironisch gemeint?) etwas zu relativieren und demgegenüber eine bisher vernachlässigte Seite (bürgerliches Drama, Alltagsprobleme der Zeit) hervorzuheben. Der Kommentar, der keine Griechischkenntnisse voraussetzt, geht neben Sach- und Textfragen auch auf die Motivstruktur ein. Ein Anhang zu Metrik und ein Literaturverzeichnis runden den Band ab.
Alcestis (Greek mythology) --- Alcestis (Greek mythology) in literature. --- Euripides. --- Alcestis, --- Alceste, --- Alcestes, --- Alcesti , --- Alkestidė, --- Alcestis --- Alkēstis, --- Alkesto, --- Alkésztisz, --- 阿尔克斯提斯, --- Алкеста, --- Алкестида, --- アルケースティス, --- 알케스티스, --- Ἄλκηστις, --- In literature. --- DRAMA / Ancient & Classical. --- Alcestis - Queen, consort of Admetus, King of Pherae --- Euripides - Alcestis --- Alcestis, Queen, consort of Admetus, King of Pherae--In literature. --- Alcestis, Queen, consort of Admetus, King of Pherae
Choose an application
Euripides wrote two plays called Hippolytus. In this, the second, he dramatized the tragic failure of perfection. This translation comes in two forms; the first presents a simulacrum of the text as it might have appeared in unprocessed form to a reader sometime shortly after Euripides’ death. The second processes the drama into the reduced but much more distinct form of modern print translations.
Classical texts --- Euripides --- Works --- Translations into English. --- Ėvripid --- Yūrībīdīs --- Euripide --- Euripedes --- Eŭripido --- Eurypides --- Euripidesu --- אוריפידס --- エウリーピデース --- Εὐριπίδης --- classical literature --- tragedy --- Europides --- experimental translation
Choose an application
The two volumes of essays and translations of the tragedies of Sophocles and Euripides are the accumulation of some twelve years' of producing ancient plays for contemporary audiences and actors. The play-texts themselves, therefore, are intended to be accessible and speakable, in the first instance, and to convey as much of the flavour of the original Greek as any translation is able. They are there to be used. The style, though personal to a degree, is an attempt to maintain the tone and t...
Greek drama --- Sophocles --- Euripides --- Ėvripid --- Yūrībīdīs --- Euripide --- Euripedes --- Eŭripido --- Eurypides --- Euripidesu --- אוריפידס --- エウリーピデース --- Εὐριπίδης --- Sophocle --- Sófocles --- Sofoklis --- Sofokl --- Sūfūklīs --- Sofokles --- Sūtmūklīs --- Sofocle --- Sophokles --- Sofokŭl --- סופוקלס --- سوفوكليس --- Σοφοκλῆς --- Criticism and interpretation. --- Sophoclis
Choose an application
The two volumes of essays and translations of the tragedies of Sophocles and Euripides are the accumulation of some twelve years' of producing ancient plays for contemporary audiences and actors. The play-texts themselves, therefore, are intended to be accessible and speakable, in the first instance, and to convey as much of the flavour of the original Greek as any translation is able. They are there to be used. The style, though personal to a degree, is an attempt to maintain the tone and t...
Greek drama (Tragedy) --- Greek drama --- Translations into English. --- Modern presentation. --- Presentation, Modern --- Sophocles --- Euripides --- Ėvripid --- Yūrībīdīs --- Euripide --- Euripedes --- Eŭripido --- Eurypides --- Euripidesu --- אוריפידס --- エウリーピデース --- Εὐριπίδης --- Sophocle --- Sófocles --- Sofoklis --- Sofokl --- Sūfūklīs --- Sofokles --- Sūtmūklīs --- Sofocle --- Sophokles --- Sofokŭl --- סופוקלס --- سوفوكليس --- Σοφοκλῆς --- Criticism and interpretation. --- Sophoclis
Choose an application
The modern reader may have difficulty conceiving of Iphigeneia in Tauris as tragedy, for the term in our sense is associated with downfall, death, and disaster. But to the ancient Greeks, the use of heroic legend, the tragic diction and meters, and the tragic actors would have defined it as pure tragedy, the happy ending notwithstanding. While not one of his "deep" dramatic works, the play is Euripidean in many respects, above all in its recurrent theme of escape, symbolized in the rescue of Iphigeneia by Artemis, to whom she was about to be sacrificed. Richmond Lattimore--who has been called the dean of American translators--has translated Iphigeneia in Tauris with skill and subtlety, revealing it as one of the most delicately written and beautifully contrived of the Euripidean "romances.".
Drama --- Drama, Modern --- Dramas --- Dramatic works --- Plays --- Playscripts --- Stage --- Literature --- Dialogue --- Philosophy --- Iphigenia --- Ifigeneia --- Ifigenia --- Ifigenija --- Ifigjenia --- Ifixenia --- Iphigeneia --- Iphigenie --- 伊菲革涅亚 --- イーピゲネイア --- איפיגניה --- 이피게네이아 --- Іфігенія --- Ифигенија --- Ифигения --- إيفيجينيا --- Ἰφιγένεια --- Iphigenia (Greek mythology)
Choose an application
The story of a futile quest for knowledge, this ancient anti-war drama is one of the neglected plays within the corpus of Greek tragedy. Euripides' shortest tragic work, Rhesos is unique in lacking a prologue, provoking some scholars to the conclusion that the beginning of the play has been lost. In this exciting translation, Rhesos is no longer treated as a derivative Euripidean work, but rather as the tightly-knit tragedy of knowledge it really is. A drama in which profound problems of fate and free will come alive, Rhesos is also an exploration of the perversion of values that come as the r
Choose an application
This new translation of The Bacchae-that strange blend of Aeschylean grandeur and Euripidean finesse-is an attempt to reproduce for the American stage the play as it most probably was when new and unmutilated in 406 B.C. The achievement of this aim involves a restoration of the "great lacuna" at the climax and the discovery of several primary stage effects very likely intended by Euripides. These effects and controversial questions of the composition and stylistics are discussed in the notes and the accompanying essay.
Bacchantes -- Drama.. --- Dionysus -- (Greek deity) -- Drama. --- Bacchantes
Listing 1 - 10 of 47 | << page >> |
Sort by
|