Listing 1 - 6 of 6 |
Sort by
|
Choose an application
All cities are multilingual, but there are some where language relations have a special importance. These are cities where more than one historically rooted language community lays claim to the territory of the city. This book focuses on four such linguistically divided cities: Calcutta, Trieste, Barcelona, and Montreal. Though living with the ever-present threat of conflict, these cities offer the possibility of creative interaction across competing languages and this book examines the dynamics of translation in its many forms. By focusing on a category of cities which has received little attention, this study contributes to our understanding of the kinds of language relations that sustain the diversity of urban life. Illustrated with photos and maps, Cities in Translation is both an engaging read for a wide-ranging audience and an important text in advancing theory and methodology in translation studies.
Multilingualism. --- Translating and interpreting --- Steden en meertaligheid. --- Vertalen --- Vertalen en cultuur. --- Vertalen en interculturele communicatie. --- Methodology. --- sociale aspecten. --- #KVHA:Tweetaligheid --- #KVHA:Meertaligheid --- #KVHA:Multiculturaliteit --- Multilingualism --- #KVHA:Vertaalwetenschap --- Interpretation and translation --- Interpreting and translating --- Language and languages --- Literature --- Translation and interpretation --- Translators --- Plurilingualism --- Polyglottism --- Methodology --- Translating --- Translation science --- Sociolinguistics --- Sociolinguïstiek --- Vertaalkunde --- Sociale aspecten.
Choose an application
In Translation Sites, leading theorist Sherry Simon shows how the processes and effects of translation pervade contemporary life. This field guide is an invitation to explore hotels, markets, museums, checkpoints, gardens, bridges, towers and streets as sites of translation. These are spaces whose meanings are shaped by language traffic and by a clash of memories. Touching on a host of issues from migration to the future of Indigenous cultures, from the politics of architecture to contemporary metrolingualism, Translation Sites powerfully illuminates questions of public interest. Abundantly illustrated, the guidebook creates new connections between translation studies and memory studies, urban geography, architecture and history. This ground-breaking book is both an engaging read for a wide-ranging audience and an important text in broadening the scope of translation studies.
Translanguaging (Linguistics) --- Multilingualism --- Sociolinguistics --- Translating and interpreting --- Interpretation and translation --- Interpreting and translating --- Language and languages --- Literature --- Translation and interpretation --- Translators --- Language and society --- Society and language --- Sociology of language --- Language and culture --- Linguistics --- Sociology --- Integrational linguistics (Oxford school) --- Plurilingualism --- Polyglottism --- Translating --- Social aspects --- Sociological aspects --- Multilingualism. --- Sociolinguistics. --- Translanguaging (Linguistics). --- Translating and interpreting. --- Translation science --- LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics --- LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting
Choose an application
Choose an application
Choose an application
Le genre en traduction, ouvrage classique de Sherry Simon, traite de la place de la traduction dans le féminisme et les études de genre (« gender »), mais aussi de l’influence du féminisme sur le travail de traduction et sur sa théorisation. Écrit en 1996, en plein essor des études culturelles anglo-américaines, le volume aborde, à travers une approche historique et critique, les questions d’activisme littéraire et d’autorité en traduction. Contribution essentielle aux débats contemporains sur les modalités de transmission des textes et des cultures, il s’inscrit également dans une analyse des politiques de l’identité. Une introduction critique et une postface « enveloppent » la traduction de cet ouvrage. On y trouvera une présentation des Translation Studies anglo-américaines, du texte de Simon, ainsi qu’une « boîte à outils méthodologique » illustrant les stratégies de traduction féministe du texte et un panorama des pratiques actuelles en France.
Translation science --- Traduction. --- Genre (linguistique) --- Translating and interpreting. --- Feminism. --- Feminist criticism. --- Women translators. --- Feminisme. --- Critique féministe. --- Traductrices
Choose an application
Much of Canadian cultural life is sustained and enriched by translation. Translation Effects moves beyond restrictive notions of official translation in Canada, analyzing its activities and effects on the streets, in movie theatres, on stages, in hospitals, in courtrooms, in literature, in politics, and across cafe tables. The first comprehensive study of the intersection of translation and culture, Translation Effects offers an original picture of translation practices across many languages and through several decades of Canadian life. The book presents detailed case studies of specific events and examines the reverberation and spread of their effects. Through these imaginative, at times unusual, investigations, the contributors unveil the simultaneous invisibility and omnipresence of translation and present a cross-cut of Canadian translation moments. Addressing the period from the 1950s to the present and including a wide scope of examples from medical interpreting to film dubbing, the essays in this book create a panoramic view of the creation of modern culture in Canada.
Translating and interpreting --- Vertaalkunde --- Vertalen --- History --- Canada --- geschiedenis. --- Social aspects --- sociale aspecten --- Civilization --- Translation science --- Sociolinguistics --- anno 1900-1999 --- Interpretation and translation --- Interpreting and translating --- Language and languages --- Literature --- Translation and interpretation --- Translators --- Translating --- Canada (Province) --- Canadae --- Ceanada --- Chanada --- Chanadey --- Dominio del Canadá --- Dominion of Canada --- Jianada --- Kʻaenada --- Kanada (Dominion) --- Ḳanadah --- Kanadaja --- Kanadas --- Ḳanade --- Kanado --- Kanakā --- Province of Canada --- Republica de Canadá --- Yn Chanadey --- Καναδάς --- Канада --- קאנאדע --- קנדה --- كندا --- کانادا --- カナダ --- 加拿大 --- 캐나다 --- Lower Canada --- Upper Canada --- Kaineḍā --- Geschiedenis. --- Sociale aspecten
Listing 1 - 6 of 6 |
Sort by
|