Narrow your search

Library

UAntwerpen (6)

UCLouvain (3)

UGent (3)

VUB (3)

KU Leuven (2)

Odisee (2)

ULiège (2)

UNamur (2)

LUCA School of Arts (1)

Thomas More Kempen (1)

More...

Resource type

book (6)


Language

English (4)

French (2)


Year
From To Submit

2023 (1)

2020 (1)

2019 (1)

2014 (1)

2012 (1)

More...
Listing 1 - 6 of 6
Sort by

Book
Cities in translation : intersections of language and memory.
Author:
ISBN: 9780203802885 9780415471510 9780415471527 9781136629907 9781136629853 9781136629891 0415471524 0415471516 Year: 2012 Publisher: London Routledge

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

All cities are multilingual, but there are some where language relations have a special importance. These are cities where more than one historically rooted language community lays claim to the territory of the city. This book focuses on four such linguistically divided cities: Calcutta, Trieste, Barcelona, and Montreal. Though living with the ever-present threat of conflict, these cities offer the possibility of creative interaction across competing languages and this book examines the dynamics of translation in its many forms. By focusing on a category of cities which has received little attention, this study contributes to our understanding of the kinds of language relations that sustain the diversity of urban life. Illustrated with photos and maps, Cities in Translation is both an engaging read for a wide-ranging audience and an important text in advancing theory and methodology in translation studies.


Book
Translation sites : a field guide
Author:
ISBN: 9781138232860 1138232866 9781315311098 9781138232853 9781315311081 1315311089 1315311097 9781315311067 1315311062 9781315311074 1315311070 1138232858 Year: 2019 Publisher: New York, NY : Routledge,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

In Translation Sites, leading theorist Sherry Simon shows how the processes and effects of translation pervade contemporary life. This field guide is an invitation to explore hotels, markets, museums, checkpoints, gardens, bridges, towers and streets as sites of translation. These are spaces whose meanings are shaped by language traffic and by a clash of memories. Touching on a host of issues from migration to the future of Indigenous cultures, from the politics of architecture to contemporary metrolingualism, Translation Sites powerfully illuminates questions of public interest. Abundantly illustrated, the guidebook creates new connections between translation studies and memory studies, urban geography, architecture and history. This ground-breaking book is both an engaging read for a wide-ranging audience and an important text in broadening the scope of translation studies.


Book
Culture in transit : translating the literature of Quebec
Author:
ISBN: 9781550655438 9781550655490 Year: 2020 Publisher: Montreal, Que. Véhicule Press

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract


Book
Joyce
Authors: ---
ISBN: 2859202919 9782859202910 Year: 1996 Publisher: Place of publication unknown Le Castor astral


Book
Le genre en traduction : identité culturelle et politiques de transmission
Authors: ---
ISBN: 9782848325699 Year: 2023 Publisher: Arras : Artois Presses Université,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Le genre en traduction, ouvrage classique de Sherry Simon, traite de la place de la traduction dans le féminisme et les études de genre (« gender »), mais aussi de l’influence du féminisme sur le travail de traduction et sur sa théorisation. Écrit en 1996, en plein essor des études culturelles anglo-américaines, le volume aborde, à travers une approche historique et critique, les questions d’activisme littéraire et d’autorité en traduction. Contribution essentielle aux débats contemporains sur les modalités de transmission des textes et des cultures, il s’inscrit également dans une analyse des politiques de l’identité. Une introduction critique et une postface « enveloppent » la traduction de cet ouvrage. On y trouvera une présentation des Translation Studies anglo-américaines, du texte de Simon, ainsi qu’une « boîte à outils méthodologique » illustrant les stratégies de traduction féministe du texte et un panorama des pratiques actuelles en France.


Book
Translation effects
Authors: --- ---
ISBN: 9780773543164 0773543163 9780773543171 0773543171 9780773590588 9780773590595 0773590587 0773590595 9781322031330 1322031339 Year: 2014 Publisher: Montréal & Kingston

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Much of Canadian cultural life is sustained and enriched by translation. Translation Effects moves beyond restrictive notions of official translation in Canada, analyzing its activities and effects on the streets, in movie theatres, on stages, in hospitals, in courtrooms, in literature, in politics, and across cafe tables. The first comprehensive study of the intersection of translation and culture, Translation Effects offers an original picture of translation practices across many languages and through several decades of Canadian life. The book presents detailed case studies of specific events and examines the reverberation and spread of their effects. Through these imaginative, at times unusual, investigations, the contributors unveil the simultaneous invisibility and omnipresence of translation and present a cross-cut of Canadian translation moments. Addressing the period from the 1950s to the present and including a wide scope of examples from medical interpreting to film dubbing, the essays in this book create a panoramic view of the creation of modern culture in Canada.

Listing 1 - 6 of 6
Sort by