Listing 1 - 10 of 76 | << page >> |
Sort by
|
Choose an application
Sociolinguistics --- Mass communications --- Pragmatics --- Semiotics --- Interculturele communicatie. --- Taal en cultuur.
Choose an application
The Routledge Handbook of Language and Culture presents the first comprehensive survey of research on the relationship between language and culture. It provides readers with a clear and accessible introduction to both interdisciplinary and multidisciplinary studies of language and culture, and addresses key issues of language and culturally based linguistic research from a variety of perspectives and theoretical frameworks.This Handbook features thirty-three newly commissioned chapters whichcover key areas such as cognitive psychology, cognitive linguistics, cognitive anthropology, linguistic
Linguistics --- Language and culture --- Taal en cultuur --- Etnolinguïstiek --- Culturele linguïstiek --- Taal en cultuur. --- Etnolinguïstiek. --- Culturele linguïstiek. --- E-books
Choose an application
Inhoudsopgave -- #Paul BENSIMON, Présentation. -- Jean-René LADMIRAL, Le prisme interculturel de la traduction. -- Annie BRISSET, L'identité culturelle de la traduction. En réponse à Antoine Berman. -- Franck LESSAY, De la traduction philosophique au discours scientifique transculturel : le cas de Hobbes. -- Jean-Michel DEPRATS, Traduire une langue duelle : le cas de l'anglo-irlandais de Synge dans The Playboy of the Western World. -- Marie-Françoise CACHIN, "C'est loin l'Amérique ?" ou la traduction transatlantique. -- Jean-Marc GOUANVIC, Les enjeux de la traduction dans le champ littéraire : le roman américain traduit dans l'espace culturel français. -- Jane KOUSTAS, Traduction, réception, subversion : Roch Carrier et Réjean Ducharme au Canada anglophone. -- Luise von FLOTOW, Le féminisme en traduction. -- Jean SEVRY, Une fidélité impossible : traduire une oeuvre africaine anglophone. -- Jean-Pierre RICHARD, Traduire l'ignorance culturelle. -- Marianne LEDERER, Traduire le culturel : la problématique de l'explicitation. -- Catherine DELESSE, Astérix d'un bord à l'autre de l'Atlantique, ou La Grande traversée . -- Rose-Marie VASSALLO, Une valentine pour le prof de maths ou l'arrière-plan culturel dans le livre pour enfants. -- Michel BALLARD, La traduction du nom propre comme négociation. -- Jean-Claude SERGEANT, L'intraduit culturel dans la presse anglo-saxonne. -- Elisabeth LAVAULT & Claudia WOLOSIN, L'adaptation stylistique et culturelle des ouvrages sur les nouvelles technologies de l'information
Choose an application
Translation science --- Sociolinguistics --- Taal en cultuur --- Traducción --- Lenguaje y cultura --- Vertalen en cultuur --- Taal en cultuur. --- Traducción. --- Lenguaje y cultura. --- Vertalen en cultuur.
Choose an application
IV: Intercultural Pragmatics: Empirical Studies Editor's Introduction##10. Negotiating Rapport in German–Chinese Conversation, Susanne Günthner (Westfälische Wilhelms-University in Münster, Germany)##11. Negative Assessments in Japanese–American Workplace Interaction, Laura Miller (Loyola University Chicago, USA)##12. Impression Management in ‘Intercultural' German Job Interviews, Karin Birkner and Friederike Kern (University of Freiburg, Germany and University of Potsdam, Germany)##13. Issues of Face in a Chinese Business Visit to Britain, Helen Spencer-Oatey and Jianyu Xing (University of Warwick, UK and University of International Business and Economics, Beijing, China)##Suggestions for Further Reading for Part IV##V: Methodology Editor's Introduction##14. Data Collection in Pragmatics Research, Gabriele Kasper (University of Hawai'i at Manoa, USA)##15. Recording and Analysing Talk across Cultures, Meredith Marra (Victoria University of Wellington, New Zealand##16. Projects, Helen Spencer-Oatey (University of Warwick, UK)##References##Index Van de uitgever:##Table of Contents Figures##Tables Contributors## Acknowledgements##Transcription Conventions##1. Introduction, Helen Spencer-Oatey (University of Warwick, UK)##I: Basic Concepts Editor's Introduction##2. Face, (Im)Politeness and Rapport, Helen Spencer-Oatey (University of Warwick, UK)##3. Culture and Communication, Vladimir ¦egarac (University of Bedfordshire, UK)##II: Cross-cultural Pragmatics: Empirical Studies Editor's Introduction##4. Apologies in Japanese and English, Noriko Tanaka, Helen Spencer-Oatey and Ellen Cray (University of Warwick, UK, Carleton University, Canada and Meikai University, Japan)##5. British and Chinese Reactions to Compliment Responses, Helen Spencer-Oatey, Patrick Ng and Li Dong (University of Warwick, UK, Hong Kong Polytechnic University, Hong Kong SAR, China and Translation Institute of Beijing Foreign Studies University, China)##6. Interactional Work in Greek and German Telephone Conversations, Theodossia-Soula Pavlidou (Aristotle University of Thessaloniki, Greece)##Suggestions for Further Reading for Part II##III: Processes in Intercultural Interaction Editor's Introduction##7.Pragmatic Transfer, Vladimir ¦egarac and Martha C. Pennington (University of Bedfordshire, UK and Georgia Southern University, USA)##8.Communication Accommodation Theory, Virpi Ylänne (Cardiff University, UK)##9. Adaptation and Identity, Martin FougÀre (Swedish School of Economics and Business Administration, Helsinki, Finland)
Pragmatics --- Mass communications --- Intercultural communication. --- Interpersonal relations. --- Language and culture. --- Hoffelijkheid (linguïstiek) --- Interculturele communicatie --- Interpersoonlijke communicatie --- Taal en cultuur --- Hoffelijkheid (linguïstiek). --- Interculturele communicatie. --- Interpersoonlijke communicatie. --- Taal en cultuur.
Choose an application
Translation science --- Translating and interpreting. --- Language and culture. --- Traduction --- Taal en cultuur --- Vertaalkunde --- Vertaalwetenschap --- Vertalen --- foutenanalyse --- kwaliteitszorg --- Taal en cultuur. --- Vertaalkunde. --- Vertaalwetenschap. --- foutenanalyse. --- kwaliteitszorg. --- Traduction.
Choose an application
Written in an accessible and user-friendly style, this introductory book will be essential reading for undergraduates in English language, applied linguistics, TESOL and communication studies who are new to the area of intercultural communication. It provides a basic skill-building framework to enhance their understanding of the complexities of language and intercultural communication in diverse domestic and international settings.
Sociolinguistics --- Mass communications --- Intercultural communication --- Intercultural communication. --- Media Studies. --- Interculturele communicatie. --- Taal en cultuur.
Choose an application
French language --- 37.02 --- Frans : cognitief taalonderwijs --- Taal en cultuur --- Taalonderwijs : didactiek --- Special issues
Choose an application
Inhoudsopgave -- #Paul BENSIMON, Présentation. -- Antoine BERMAN, La traduction des oeuvres anglaises aux XVIIIe et XIXe siècles : un tournant? -- Jean-René LADMIRAL, La langue violée ? -- Jacques COLSON, La prose de pensée : prose étrange ou étrangère ? -- Viviane DUNN et Bernard RABJEN, Double, dédoublement, redoublement dans "The Jolly Corner" de Henry James, nouvellement traduit par Viviane Dunn et Bernard Rabjen. -- Christine PAGNOULLE, Etrangetés dans le Carnaval de Wilson Harris. -- Guy LECLERCQ, Le rire d'Edward Lear - en français. -- Romy HEYLEN, Sometimes I start out a sentence in French et je la terminerai en anglais. Interference and code-switching in Louisiana. -- Annick CHAPDELAINE, Pour un palimpseste de la traduction française du personnage de Ratliff dans Le Hameau de Faulkner. -- Michel BALLARD, Compte rendu de Lire et traduire. Anglais-français par Claude et Jean Demanuelli
Theory of literary translation --- Vertalen en het vreemde. --- Taal en cultuur. --- Vertalen en cultuur.
Choose an application
Comparative linguistics --- Contrastive linguistics. --- Language and culture. --- Contrastieve linguïstiek --- Taal en cultuur --- Vergelijkende en algemene grammatica --- Contrastieve linguïstiek. --- Taal en cultuur. --- Vergelijkende en algemene grammatica. --- Contrastive linguistics --- Language and culture --- Culture and language --- Culture --- Linguistics
Listing 1 - 10 of 76 | << page >> |
Sort by
|