Listing 1 - 10 of 11 | << page >> |
Sort by
|
Choose an application
Psycholinguistics --- Pragmatics --- Analyse du discours. --- Saillance linguistique. --- Emphase.
Choose an application
Choose an application
Poetry --- Theory of literary translation --- Translation science --- ondertiteling --- Film --- Theatrical science --- Subtitling. Supertitling --- Vertalen en tekstcoherentie. --- Vertalen en tekstlinguïstiek. --- 82.035 --- Literatuur. Algemene literatuurwetenschap. Vertalen --- Traduction
Choose an application
L’évolution de la traductologie vers les « cultural studies » a pu masquer la permanence de la présence de la linguistique dans le débat visant à définir les contours de cette discipline qui s’est d’abord constituée à partir de la linguistique. La diversification de ce champ de recherche interdisciplinaire a ensuite complexifié les enjeux de leur relation, tout comme les évolutions technologiques de ces dernières décennies ont modifié le paysage de la linguistique. Prenant en compte ces nouveaux paramètres, s’intéressant à diverses langues (anglais, français, italien, allemand), différents genres et types de textes, les collaborateurs de cet ouvrage dégagent les enjeux épistémologiques, théoriques, méthodologiques et didactiques que permet une pratique renouvelée de l’interaction entre les deux disciplines. Ce volume propose ainsi un éclairage diversifié sur la traduction en tant que contact des langues, éclairage également remis en perspective par une synthèse de l’approche contrastiviste de Jacqueline Guillemin-Flescher. Ce sont les aspects divers de cette relation complexe que cet ouvrage vise à mettre en lumière.
Traduction --- Linguistique contrastive --- Linguistique. --- Traduction. --- Vertalen en linguïstiek. --- Vertaalkunde. --- Vertaalwetenschap. --- Linguistique contrastive.
Choose an application
Theory of literary translation --- Translation science --- English language --- French language --- Figures of speech --- Metaphor in literature --- Translating into French --- Translating into English --- Metonyms --- Translation --- Style --- Language studies --- #KVHA:Vertaalwetenschap --- #KVHA:Vertaling; Frans-Engels --- #KVHA:Vertaling; Engels-Frans --- #KVHA:Stijlfiguren --- Literaire vertaling --- Literaire vertalingen uit het Engels --- Literaire vertalingen uit het Frans --- Metaforen --- Stijlfiguren --- Vertalen en stijl --- Vertalen en stilistiek --- vertalen --- Literaire vertaling. --- Literaire vertalingen uit het Engels. --- Literaire vertalingen uit het Frans. --- Vertalen en stijl. --- Vertalen en stilistiek. --- vertalen. --- Langue d'oïl --- Romance languages --- Imagery --- Speech, Figures of --- Tropes --- Rhetoric --- Symbolism --- Germanic languages --- English language - Translating into French --- French language - Translating into English --- English language - Metonyms --- French language - Metonyms
Choose an application
Mode d’expression collectif qui renvoie aux notions de communauté, d’identité et de territoire, la langue entretient avec la voix, en tant que cette dernière est d’abord sens, des rapports complexes et bien souvent ambigus. S’y mêlent, s’y entrecroisent et s’y superposent l’opposition entre le collectif et le singulier, entre l’original et le commun, les hiérarchies entre systèmes (comme la distinction saussurienne entre parole langue et langage) et modes, notamment de représentation du discours ; ou encore les relations entre corps et code. Le présent ouvrage a pour ambition de déméler, au sein de la littérature irlandaise moderne, ces notions entrecroisées de voix et de langue(s), et d’en cerner les modulations, les errances ou les silences. Des œuvres romanesques (James Joyce, Seamus Deane, Dermot Bolger, Bernard McLaverty) aussi bien que des textes dramatiques (Samuel Beckett, Denis Johnston) ou poétiques (Derek Mahon, Eavan Boland) sont ici sondés, ou mieux « écoutés », dans des perspéctives diverses (linguistique, sémiotique, historique...) qui toutes se mettent au service d’une réflexion commune sur cet indéscriptible du langage qu’est la voix dans son rapport à la langue et aux langues.
English literature --- Littérature anglaise --- Irish authors --- History and criticism --- Auteurs irlandais --- Histoire et critique --- Littérature anglaise --- Literature (General) --- voix --- littérature --- littérature de langue anglaise --- Irlande --- théâtre
Choose an application
Ce volume propose la réédition d'une sélection d'une vingtaine d'articles de Jacqueline Guillemin-Flescher parus en France et à l'étranger entre 1983 et 2018. Il offre une vue d'ensemble des travaux qui ont suivi la parution de son ouvrage Syntaxe comparée du français et de l'anglais : problèmes de traduction (1981). Celui-ci avait ouvert la voie à un champ de recherches en linguistique contrastive dans le cadre de la théorie des opérations prédicatives et énonciatives d'Antoine Culioli. Son organisation met en lumière le fil conducteur de cette recherche, tout en distinguant les grands domaines auxquels elle s'applique. La première partie, consacrée à la théorisation de l'activité de traduction à partir du point de vue de la linguiste, situe sa démarche par rapport à d'autres approches théoriques de la traduction en s'appuyant sur la mise en regard de l'anglais et du français. La deuxième partie explore la question des repérages et de la détermination au niveau prédicatif, à travers des analyses portant sur la deixis, la transitivité, les types de procès, la prédication de propriété. Le concept de qualification/quantification occupe une large place dans la troisième partie consacrée à la construction du sens au niveau énonciatif, qu'il s'agisse d'asserter, de qualifier, de modaliser, de construire un point de vue. Cette représentation du point de vue, à travers les repérages en jeu dans le domaine de la perception, fait l'objet de la dernière partie. L'ouvrage s'adresse à un lectorat s'intéressant au fonctionnement des langues et aux problèmes de traduction : chercheurs et étudiants en linguistique et traduction, traductologues et traducteurs.
Choose an application
La notion de saillance surgit dans des études linguistiques et cognitives consacrées à des phénomènes très variés, mais le terme est souvent employé de manière préthéorique. Les articles de la première partie de l’ouvrage - « Vers une définition » - cherchent à préciser la notion de saillance, les critères d’identification de l’entité saillante, le mode de fonctionnement de la saillance et s’interrogent sur la valeur heuristique de cette notion. Les contributions de la deuxième partie du volume - « Études de cas » - fournissent des applications de la notion de saillance à l’analyse de différents phénomènes et structures linguistiques, tels que la focalisation, les reprises anaphoriques, la subordination, la sémantique des catégories verbales, ce qui permet, d’un côté, de préciser davantage la notion, et de l’autre, de décrire les moyens dont disposent les langues, notamment le français, l’anglais, l’italien, l’espagnol, le hindi et l’arménien, pour signaler un élément saillant ou pour remédier au « manque » de saillance.
Language & Linguistics --- langage --- discours --- saillance
Choose an application
Au-delà d’un imaginaire légendaire connu et d’une tradition gothique qui, de Melmoth à Dracula, a durablement marqué le fantastique européen, la littérature irlandaise contemporaine a inventé de nouvelles formes d’expression de l’inquiétude et du spectral. Qu’il s’agisse des résurgences d’une histoire longtemps occultée ou d’une appréhension subtile des seuils du réel, les écrivains irlandais du XXe siècle ont cartographié des territoires de l’étrange toujours troublants, quelquefois drôles, souvent implacables. De Elisabeth Bowen à Eavan Boland, de Beckett à Banville en passant par William Trevor, John McGahern ou Ciaran Carson, ils ont su donner corps à l’effroi lucide d’une culture où poétique et politique se sont toujours mêlés.
Fantastic, The, in literature. --- Supernatural in literature. --- English literature --- Fantastique dans la littérature --- Surnaturel dans la littérature --- Littérature anglaise --- History and criticism. --- Irish authors --- Histoire et critique --- Auteurs irlandais --- Fantastique dans la littérature --- Surnaturel dans la littérature --- Littérature anglaise --- Literature (General) --- littérature fantastique --- littérature de langue anglaise --- XXème siècle --- étrangeté --- histoire
Choose an application
What makes a reading experience »powerful«? This volume brings together literary scholars, linguists, and empirical researchers to elucidate the effects and reader responses to investigate just that. The thirteen contributions theorize this widely-used, but to date insufficiently studied notion, and provide insights into the therefore still mysterious-seeming power of literary fiction. The collection investigates a variety of stylistic as well as readerly and psychological features responsible for short- and long-term effects - topics of great interest to those interested or specialized in literary studies and narratology, (cognitive) stylistics, empirical literary studies and reader response theory.
LITERARY CRITICISM / General. --- Culture. --- Language. --- Linguistics. --- Literary Studies. --- Psychology. --- Theory of Literature.
Listing 1 - 10 of 11 | << page >> |
Sort by
|