Listing 1 - 10 of 17 | << page >> |
Sort by
|
Choose an application
This study integrates three independent subjects—translation theory, Mandarin aspect, and Greek aspect—for the purpose of formulating a working theory applicable to translating the Bible. The primary objectives are defined in terms of grammatical translation of Greek aspect into Mandarin aspect at the discourse level. A historical overview of the Chinese Bible is provided as a way of introducing major translation issues related to linguistic, conceptual, and logistical challenges. The proposed theory provides the translator with a powerful tool, which is tested in two sample passages from John 18–19 and 1 Corinthians 15. Provided, also, are critical reviews of over sixty Chinese Bible versions, Nestorian, Manichaean, Catholic documents, and a translation written according to the proposed theory.
Greek language, Biblical --- Biblical Greek --- New Testament Greek --- Aspect. --- Bible --- Bible. --- Translating. --- Versions.
Choose an application
Greek language, Biblical --- Readers. --- Bible. --- Language, style. --- Readers --- -Biblical Greek --- New Testament Greek --- -Readers --- Biblical Greek --- Ba-yon Tipan --- Bagong Tipan --- Jaji ma Hungi --- Kainē Diathēkē --- New Testament --- Nouveau Testament --- Novo Testamento --- Novum Testamentum --- Novyĭ Zavet --- Novyĭ Zavi︠e︡t Gospoda nashego Īisusa Khrista --- Novyĭ Zavit --- Nuevo Testamento --- Nuovo Testamento --- Nye Testamente --- Perjanjian Baru --- Dhamma sacʻ kyamʻʺ --- Injīl
Choose an application
Greek language, Biblical --- Grec biblique --- Verb --- Syntax --- Verbe --- Syntaxe --- Syntax. --- Verb. --- Biblical Greek --- New Testament Greek --- 225.02*3 --- 225.02*3 Nieuw Testament: Griekse bijbelse filologie --- Nieuw Testament: Griekse bijbelse filologie
Choose an application
Greek language, Biblical --- Grec biblique --- Grammar. --- Grammaire --- Bible, N.T. --- Language --- -225.02*3 --- Biblical Greek --- New Testament Greek --- Grammar --- Nieuw Testament: Griekse bijbelse filologie --- 225.02*3 Nieuw Testament: Griekse bijbelse filologie --- 225.02*3 --- Greek language, Biblical - Grammar.
Choose an application
Greek language, Biblical. --- Grec biblique --- Bible --- Language, style. --- Criticism, interpretation, etc. --- 225.02 --- Nieuw Testament: bijbelse filologie --- 225.02 Nieuw Testament: bijbelse filologie --- Greek language, Biblical --- Biblical Greek --- New Testament Greek --- Biblia
Choose an application
Greek language, Biblical --- Grec biblique --- Dictionaries --- English --- Dictionnaires anglais --- 225.03*3 --- -Biblical Greek --- New Testament Greek --- Nieuw Testament: bijbels-filologische woordenboeken: Grieks --- -English --- -Nieuw Testament: bijbels-filologische woordenboeken: Grieks --- 225.03*3 Nieuw Testament: bijbels-filologische woordenboeken: Grieks --- -225.03*3 Nieuw Testament: bijbels-filologische woordenboeken: Grieks --- Biblical Greek --- Bible. --- Ba-yon Tipan --- Bagong Tipan --- Jaji ma Hungi --- Kainē Diathēkē --- New Testament --- Nouveau Testament --- Novo Testamento --- Novum Testamentum --- Novyĭ Zavet --- Novyĭ Zavi︠e︡t Gospoda nashego Īisusa Khrista --- Novyĭ Zavit --- Nuevo Testamento --- Nuovo Testamento --- Nye Testamente --- Perjanjian Baru --- Dhamma sacʻ kyamʻʺ --- Injīl --- English.
Choose an application
This book offers a fresh approach to Paul's gospel. Applying linguistic discourse analysis to Romans 1:16-8:39, it helps the reader to gain a comprehensive understanding of the argumentative structure and contents of the gospel of Paul. As well as revealing the two underlying descriptive frameworks that Paul uses to explain his gospel about God's salvation - the interactive framework between God and humans, and the 'two-realm' framework - this book demonstrates that Paul's gospel consists of one 'peak point' that shows the central role of Jesus, and two 'sub-peaks' elucidating salvation.
Greek language, Biblical --- Biblical Greek --- New Testament Greek --- Discourse analysis. --- Bible. --- Language, style. --- Theology. --- 227.1*1 --- 227.1*1 Brief van Paulus aan de Romeinen --- Brief van Paulus aan de Romeinen --- Discourse analysis --- Grec biblique --- Bible. N.T. Romans I, 16-VIII, 39 --- Language, style --- Theology
Choose an application
Das Novum Testamentum Graece (Nestle-Aland) ist eine der weltweit am weitesten verbreiteten Standardausgaben des griechischen Neuen Testaments. Sie ist nun auch erstmals als eBook im PDF-Format zur Nutzung am PC oder auf Tablets und Smartphones erhältlich. Das PDF-eBook enthält den vollständigen Text samt kritischem Apparat sowie die Einleitungen und Anhänge. Die Darstellung entspricht der Druckausgabe, die PDFs sind voll durchsuchbar und über ein eigenes PDF-Inhaltsverzeichnis leicht an der gewünschten Stelle aufzuschlagen.
Greek language, Biblical. --- Grec biblique --- 225.04*2 --- Nieuw Testament: grondtekstuitgaven als tekstedities --- 225.04*2 Nieuw Testament: grondtekstuitgaven als tekstedities --- Bible. --- Ba-yon Tipan --- Bagong Tipan --- Jaji ma Hungi --- Kainē Diathēkē --- New Testament --- Nouveau Testament --- Novo Testamento --- Novum Testamentum --- Novyĭ Zavet --- Novyĭ Zavi︠e︡t Gospoda nashego Īisusa Khrista --- Novyĭ Zavit --- Nuevo Testamento --- Nuovo Testamento --- Nye Testamente --- Perjanjian Baru --- Dhamma sacʻ kyamʻʺ --- Injīl --- Greek language, Biblical --- Criticism, interpretation, etc. --- Biblical Greek --- New Testament Greek --- Bible
Choose an application
Greek language, Biblical --- Grec biblique --- History --- Histoire --- Bible. --- Palestine --- Languages --- Langues --- Greek language, Biblical. --- 225.02 --- Biblical Greek --- New Testament Greek --- Nieuw Testament: bijbelse filologie --- 225.02 Nieuw Testament: bijbelse filologie --- Ba-yon Tipan --- Bagong Tipan --- Jaji ma Hungi --- Kainē Diathēkē --- New Testament --- Nouveau Testament --- Novo Testamento --- Novum Testamentum --- Novyĭ Zavet --- Novyĭ Zavi︠e︡t Gospoda nashego Īisusa Khrista --- Novyĭ Zavit --- Nuevo Testamento --- Nuovo Testamento --- Nye Testamente --- Perjanjian Baru --- Dhamma sacʻ kyamʻʺ --- Injīl --- Language, style.
Choose an application
Ancien Testament --- Anglais (langue) --- Engels --- Grec (langue) --- Grieks --- Lexica --- Lexiques --- Oude Testament --- Greek language, Biblical --- Grec biblique --- Dictionaries --- English. --- Dictionnaires anglais --- Bible. --- Versions --- Septuagint --- Dictionaries. --- English --- 221.02*3 --- Oud Testament: bijbelse filologie: grieks; septuagint --- 221.02*3 Oud Testament: bijbelse filologie: grieks; septuagint --- Biblical Greek --- New Testament Greek --- Dictionaries&delete& --- Book of the twelve Minor Prophets (Books of the Old Testament) --- Minor Prophets (Books of the Old Testament) --- Tere ʻaśar (Books of the Old Testament) --- Twelve Prophets (Books of the Old Testament) --- Greek language, Biblical - Dictionaries - English
Listing 1 - 10 of 17 | << page >> |
Sort by
|