Listing 1 - 5 of 5 |
Sort by
|
Choose an application
The authors worked as doctors in Kalimantan between 1949 and 1959, where they were first introduced to Ngaju Dayak tales. The present anthology contains 20 tales given to them by the Rev. Munte Saha. Both the original text and the Dutch translation are provided. Ten of these are about Sangumang, the cunning one, who used to fool his uncle, the king. The other ten deal with Bapa Paloi, the stupid one, who is constantly being admonished by his wife. Sangumang and Bapa Paloi live in the upper-world, and mythological tales are told of their exploits. In addition to the 20 tales, a modern version of a Bapa Paloi tale is presented, written by the Rev. Munte Saha himself. The scene of this modern tale is not the upper-world but the present island of Kalimantan.
Tales --- Ngaju (Indonesian people) --- Biadju (Indonesian people) --- Ngadju (Indonesian people) --- Olo Ngadjoe (Indonesian people) --- Dayak (Bornean people) --- Ethnology --- Folk tales --- Folktales --- Folk literature --- Tales. --- Folklore. --- Indonesia --- indonesia
Choose an application
How to Read a FoIktale offers the first English translation of Ibonia, a spellbinding tale of old Madagascar. Much of its plot sounds familiar: a powerful royal hero attempts to rescue his betrothed from an evil adversary and, after a séries of tests and duels, he and his lover are joyfully united with a marriage that affirms the royal lineage. These fairytale elements link Ibonia with European folktales, but the taie is still very much a product of Madagascar. It contains African-style praise poetry for the hero; it presents Indonesian-style riddles and poems; and it inflates the form of folktale into epic proportions. Recorded when the Malagasy people were experiencing European contact for the first time, Ibonia proclaims the power of the ancestors against the foreigner. Through Ibonia, Lee Haring expertly helps readers to understand the very nature of folktales. His définitive translation, originally published in 1994, has now been fully revised to emphasize its poetic qualities, while his new introduction and detailed notes give insight into the fascinating imagination and symbols of the Malagasy. Haring's research connects this exotic narrative with fundamental questions not only of anthropology but also of literary criticism.
Tales --- Folklore --- Mythology, Malagasy. --- Malagasy mythology --- Folk beliefs --- Folk-lore --- Traditions --- Ethnology --- Manners and customs --- Material culture --- Mythology --- Oral tradition --- Storytelling --- folklore --- oral literature --- oral tradition --- African folklore studies --- Ibonia --- Madagascar --- folktales --- tales
Choose an application
Nearly all recent examinations of Icelandic (and Scandinavian) folklore from the nineteenth century and earlier have concerned themselves with the origins and production of folktales rather than with the cultural implications of their content. This volume extends those discussions by offering an interdisciplinary methodology that weaves together the literature, religious and political history, and other cultural phenomena that have impacted folk narratives as evidence of the emergent cultural memory of a society undergoing the religious developments of Christianization and Reformation. Iceland's uncommon proclivity towards storytelling, its robust tradition of medieval manuscripts, and the "re-oralization" of those narratives after the medieval period, create a body of folktales and legends that have encoded a hidden account of how orthodox and heterodox beliefs (sometimes pagan in origin) intermingled as Christianity, and later Reformation, spread through the North. This volume unlocks that secret story by placing Icelandic folktales in a context of religious doctrine, social history, and Old Norse sagas and poetry. The analysis herein reveals a cultural memory of belief.
Tradition. --- Kollektives Gedächtnis. --- Island. --- Aisland --- Aisland ka Fasojamana --- Aisurando --- Cynewīse Īslandes --- Eisland --- Gweriniaeth Gwlad yr Iâ --- Gwlad yr Iâ --- Ísland --- Islanda --- Islande --- Islandi --- Islandia --- Islandii︠a︡ --- İslandiya --- Islandska --- Islandya --- Islandyi︠a︡ --- Islėnd --- Iylanda --- Lýðveldið Ísland --- Peng-tē --- Peng-tē Kiōng-hô-kok --- Republic of Iceland --- Rèpublica d'Islande --- Republica Islanda --- Republiek van Ysland --- Republik Island --- Republika Islandii︠a︡ --- Rėspublika Islandyi︠a︡ --- Tin Bikéyah --- Tin Kéyah --- Ysland --- Рэспубліка Ісландыя --- Република Исландия --- Исланд --- Исланди --- Исландия --- Ислэнд --- Ісландыя --- アイスランド --- Icelandic Reformation. --- Icelandic folktales. --- Old Norse Christianization. --- Scandinavian folklore. --- cultural memory. --- Folklore --- Tales --- Reformation --- Christianity --- History. --- History and criticism. --- Folklore. --- Iceland --- Social life and customs. --- Religions --- Church history --- Protestant Reformation --- Counter-Reformation --- Protestantism --- Folk tales --- Folktales --- Folk literature --- Folk beliefs --- Folk-lore --- Traditions --- Ethnology --- Manners and customs --- Material culture --- Mythology --- Oral tradition --- Storytelling --- History
Choose an application
The Quechan are a Yuman people who have traditionally lived along the lower part of the Colorado River in California and Arizona. They are well known as warriors, artists, and traders, and they also have a rich oral tradition. The stories in this volume were told by tribal elders in the 1970s and early 1980s. The eleven narratives in this volume take place at the beginning of time and introduce the reader to a variety of traditional characters, including the infamous Coyote and also Kwayúu the giant, Old Lady Sanyuuxáv and her twin sons, and the Man Who Bothered Ants. This book makes a long-awaited contribution to the oral literature and mythology of the American Southwest, and its format and organization are of special interest. Narratives are presented in the original language and in the storytellers’ own words. A prosodically-motivated broken-line format captures the rhetorical structure and local organization of the oral delivery and calls attention to stylistic devices such as repetition and syntactic parallelism. Facing-page English translation provides a key to the original Quechan for the benefit of language learners. The stories are organized into "story complexes”, that is, clusters of narratives with overlapping topics, characters, and events, told from diverse perspectives. In presenting not just stories but story complexes, this volume captures the art of storytelling and illuminates the complexity and interconnectedness of an important body of oral literature. Stories from Quechan Oral Literature provides invaluable reading for anyone interested in Native American cultural heritage and oral traditions more generally.
Yuman languages. --- Yuman literature --- Yuman Indians --- Oral tradition --- Tales --- Folklore. --- Folk tales --- Folktales --- Folk literature --- Tradition, Oral --- Oral communication --- Folklore --- Oral history --- Indians of North America --- Hokan languages --- Yuma Indians. --- Yuma language. --- Indians of Mexico --- Cuchan Indians --- Cuichana Indians --- Cutgana Indians --- Kwichan Indians --- Quechan Indians --- Umea Indians --- Yutcana Indians --- Languages --- Yuma Indians --- Mission Indians of California --- First Nations --- Yuman --- oral literature --- oral tradition --- Native Americans --- Quechan
Choose an application
"Analyzes six narratives that illustrate the breadth of the (relatively isolated) Mayan Chuj storytelling tradition, from ancient mythology to current events and from intimate tales of local affairs to borrowedstories"--
Tales. --- Storytelling. --- Maya mythology. --- SOCIAL SCIENCE / General. --- Tales --- Storytelling --- Mythologie maya. --- Chuj language --- Chuj Indians --- Texts. --- Folklore. --- Guatemala --- Story-telling --- Telling of stories --- Oral interpretation --- Children's stories --- Folklore --- Oral interpretation of fiction --- Mythology, Maya --- Chuh Indians --- Chuhe Indians --- Chuje Indians --- Chujean Indians --- San Mateo Ixtatan Chuj Indians --- Indians of Central America --- Mayas --- Folk tales --- Folktales --- Folk literature --- Chuh language --- Chujean language --- Mayan languages --- Performance --- Gvatemala --- Goatemala --- Republic of Guatemala --- República de Guatemala --- Central America (Federal Republic) --- Society and culture: general
Listing 1 - 5 of 5 |
Sort by
|