Listing 1 - 3 of 3 |
Sort by
|
Choose an application
Legislation --- Law --- Pressure groups --- Copyright --- Législation --- Droit --- Groupes de pression --- Droit d'auteur --- Sources --- Influence --- Législation --- Legislation. --- Copyright - France --- Pressure groups - France --- Procédure parlementaire --- Loi --- Projets de loi --- Études comparatives --- France --- Qualité législative --- Rédaction --- Activité politique
Choose an application
Administrative law --- Legal theory and methods. Philosophy of law --- European law --- European Union --- Law --- Translating and interpreting --- Bills, Legislative --- Bill drafting --- Treaties --- Multilingualism. --- Droit --- Traduction et interprétation --- Projets de loi --- Traités --- Multilinguisme --- International unification. --- Language. --- Unification internationale --- Rédaction --- Langue --- Langage --- Multilingualism --- International unification --- Language --- 341.17 EU --- -Translating and interpreting --- -Bills, Legislative --- -Bill drafting --- -Law --- -Treaties --- -Multilingualism --- 341.2422 --- Ud4 --- Plurilingualism --- Polyglottism --- Language and languages --- Acts, Legislative --- Enactments, Legislative --- Laws (Statutes) --- Legislative acts --- Legislative enactments --- Jurisprudence --- Legislation --- Agreements, International --- Conventions (Treaties) --- International agreements --- International law --- International obligations --- Drafting of bills --- Legislation drafting --- Legislative drafting --- Authorship --- Legislative bills --- Interpretation and translation --- Interpreting and translating --- Literature --- Translation and interpretation --- Translators --- Europese Unie--vv {341.17 EC} vanaf 1995--EU --- Law and legislation --- Translating --- Meertaligheid --- Recht --- Europese Unie --- Europese Unie. --- 341.17 EU Europese Unie--vv {341.17 EC} vanaf 1995--EU --- Traduction et interprétation --- Traités --- Rédaction --- Political aspects --- Interpretation and construction --- Law - European Union countries - International unification --- Translating and interpreting - European Union countries --- Bills, Legislative - European Union countries --- Bill drafting - European Union countries --- Law - European Union countries - Language --- Treaties - Language
Choose an application
Ieder van ons heeft in zijn leven te maken met teksten rond wet en recht: regels, voorschriften, contracten, akten, polissen, exploten, vonnissen, ... De taal ervan is echter niet altijd even helder. Soms heeft men de indruk dat de auteurs meer voor vakgenoten schrijven dan voor de burger. Dit boekje wil een kleine leidraad zijn voor terminologisch ondubbelzinnig en grammaticaal correct taalgebruik in een aantrekkelijke stijl. Juristen, ambtenaren, ver talers en allen die zich tot de burger moeten richten, zullen beslist voordeel hebben bij dit werkje, dat gegroeid is uit een jarenlange praktijk. Hugo Brouckaert (° 1943) heeft veer tig jaar ervaring als ver taler van ambtelijke en juridische teksten. Hij beëindigde zijn loopbaan als directeur van de Taaldienst van de Senaat en publiceerde in verschillende tijdschriften talrijke ar tikelen over taal, taalzorg en vertaalproblemen. Hij was ook docent aan het seminarie Vertalen op Europees niveau bij de K.U.Leuven en lid van de Centrale Commissie voor de Nederlandse rechtstaal en bestuurstaal in België. Sinds 1999 heeft hij een vaste rubriek “Taal en wetgeving” in het Tijdschrift voor Wetgeving.
Law --- Dutch language --- rechtstaal --- overheid --- 35.077.92 <493> --- 347.97 <493> --- taal --- BPB1002 --- Emploi des langues --- Pouvoirs publics --- 100 Recht --- Communication (administration) Communicatie (overheidsdiensten) --- Documents administratifs Administratieve documenten --- Langage administratif Administratief taalgebruik --- #KVHA:Gerechtstolken --- #KVHA:Juridische taal --- #KVHA:Taalkunde; Nederlands --- administrations publiques --- linguistique --- 340.18 --- BE / Belgium - België - Belgique --- V6 - Droit administratif - Administratief recht --- 34:8 --- België --- taalgebruik bij de overheid --- 347.97 <493> Rechterlijke organisatie. Taal in de rechtspraak--(algemeen)--België --- Rechterlijke organisatie. Taal in de rechtspraak--(algemeen)--België --- 35.077.92 <493> Taalgebruik bij de overheid--België --- Taalgebruik bij de overheid--België --- Taalgebruik --- Overheid --- overheidsadministraties --- taalkunde --- Gerechtelijke stijl en woordenschat. --- juridisch taalgebruik --- Nederlandse taal --- Taalbeheersing: Nederlands. --- juridisch taalgebruik. --- rechtstaal. --- Ebooks --- poderes públicos --- viranomaiset --- viešojo valdymo institucijos --- javne vlasti --- državni organi --- poteri pubblici --- orgány verejnej správy --- public authorities --- awtoritajiet pubbliċi --- autoritete publike --- ametivõimud --- orgány veřejné správy --- autoritate publică --- државни органи --- јавни власти --- държавни органи --- valsts iestādes --- δημόσιες αρχές --- organy państwowe --- Staatsorgane --- offentlige myndigheder --- offentliga myndigheter --- hatóságok --- veřejná moc --- helyi és regionális hatóságok --- autorité publique --- det offentlige --- pouvoir constitué --- autoridade pública --- státní orgány --- државна власт --- potere costituito --- statsmagten --- autoridad pública --- autoridades --- öffentliche Hand --- autorità costituita --- autorità nazionale --- publiskās iestādes --- állami szervek --- poderes constituídos --- orgány výkonné moci --- gestelde macht --- organe de stat --- správní orgány --- közigazgatási hatóságok --- autoridades del Estado --- органи на државна власт --- výkonné orgány --- autorità pubblica --- úřady --- javne ovlasti --- poder constituido --- kielten käyttö --- χρήση γλωσσών --- Sprachregelung --- taalgebruik --- utilizzazione delle lingue --- užití jazyků --- upotreba jezika --- езиково правило --- utilização das línguas --- употреба на јазици --- språkanvändning --- uporaba jezikov --- użycie języków --- nyelvhasználat --- употреба језика --- uso de las lenguas --- keelte kasutus --- valodu lietošana --- use of languages --- përdorim i gjuhëve --- kalbų vartojimas --- používanie jazykov --- użu ta' lingwi --- utilizarea limbii --- anvendelse af sprog --- uporaba jezika --- правила за употреба на јазикот --- Gerechtelijke stijl en woordenschat --- E-books --- údaráis phoiblí --- úsáid teangacha --- Droit --- Projets de loi --- Rédaction juridique --- Philosophie --- Rédaction --- Terminologie
Listing 1 - 3 of 3 |
Sort by
|