Listing 1 - 10 of 28 << page
of 3
>>
Sort by

Book
Wissenschaftssprache Deutsch : lesen, verstehen, schreiben : ein Lehr- und Arbeitsbuch
Authors: --- ---
ISBN: 9783631609484 3631609485 3653009820 1299427685 Year: 2011 Publisher: Frankfurt am Main ; New York : Peter Lang,


Book
The language of metaphors.
Author:
ISBN: 9780415586382 9780415586375 0415586380 Year: 2011 Publisher: London Routledge

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract


Book
Vilmos Huszár : Cubism, Futurism (Art), Piet Mondrian, Theo van Doesburg, Graphic Design, Piet Zwart, dada
Authors: --- ---
ISBN: 9786134477994 Year: 2011 Publisher: Betascript Publishing

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract


Book
Thijs en Evert Rinsema : eigenzinnig en veelzijdig (tentoonstelling Drachten, Museum Dr8888, 30.10.2011 - 12.03.2012)
Author:
ISBN: 9789077169001 Year: 2011 Publisher: Drachten Museum Dr8888

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract


Book
Arthur Sullivan
Authors: --- --- --- --- --- et al.
ISBN: 9783869161037 Year: 2011 Volume: 151 Publisher: München Text + Kritik


Dissertation
Boris Vian: L'écume des jours Traduction et commentaire
Authors: --- ---
Year: 2011 Publisher: Gent : s.n.,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Doelstelling: Een vertaling maken van een aantal hoofdstukken uit L'écume des jours voor een hedendaags Nederlandstalig doelpubliek met een zo groot mogelijk behoud van de betekenis van de roman in de oorspronkelijke stijl van de auteur. Middelen of methode: Aan de hand van de typologie van Henry (2004) m.b.t. het vertalen van woordspelingen, hebben we een uitgebreide classificatie gemaakt van de talige operaties (lexicale, grammaticale, register, etc.) binnen de bestudeerde roman. Daarbij werd telkens geanalyseerd op welke manier die werden vertaald. Onze aandacht ging vooral naar de mate waarin de talige virtuositeit van Boris Vian in de vertaalde tekst kan worden weergegeven en op welke manier twee vertalers (H. Meyer en L. De Wilde) zich van deze opdracht hebben gekwijt. Daarna komen de culturele referenties aan bod. Deze zijn weinig frequent binnen de roman en beslaan dus slechts een klein deeltje van onze analyse. Ten slotte hebben we bondig een aantal relevante verschillen tussen de twee talen toegelicht waarmee de vertaler rekening moet houden. Resultaten: We menen erin geslaagd te zijn een groot deel van het talige spel van Vian te detecteren en zo adequaat mogelijk over te brengen in onze vertaling. Een dergelijke vertaling impliceert natuurlijk dat de hedendaagse Nederlandstalige lezer voor wie ze is gemaakt zelf ook het spel binnen de taal moet kunnen onderscheiden. Uit de vergelijking met de bestaande vertaling blijkt vooral dat beide vertalers volgens de geest van hun tijd werken. Een vertaling uit 1967 volgt daarbij strikter het woord-voor-woord niveau van de brontekst, terwijl de hedendaagse vertaling de woorden eerder probeert te beschouwen binnen hun bredere co(n)tekst.


Book
Academic English : writing a research article. Life sciences and medicine
Authors: ---
ISBN: 9789038218120 Year: 2011 Publisher: Gent : Academia press,


Book
Dictionnaire de la critique littéraire
Authors: ---
ISBN: 9782200270216 2200270216 Year: 2011 Publisher: Paris : A. Colin,


Book
Academic writing : a handbook for international students
Author:
ISBN: 9780415595803 9780415595810 9780203831656 Year: 2011 Publisher: London ; New York : Routledge,

A writer's workbook : a writing text with readings
Author:
ISBN: 9780521544894 Year: 2011 Publisher: Cambridge [etc.] : Cambridge University Press,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Listing 1 - 10 of 28 << page
of 3
>>
Sort by