Listing 1 - 5 of 5 |
Sort by
|
Choose an application
Anglais (langue) --- Traduction en français --- English language --- French language --- Translating into French --- Translating into English --- French --- English language - Translating into French --- French language - Translating into English --- English language - Dictionaries - French
Choose an application
In Spike Lee's Do the Right Thing, African American character Mookie throws a rubbish bin through the window of the pizzeria he works for, which is owned by an Italian American family. Translators often find themselves in a position of moral ambiguity similar to that of Mookie: at the nexus between cultures, translators have to make clear statements through their choices, with sometimes dramatic consequences. Drawing on the fields of translation studies, sociolinguistics and film studies, this book analyses the French subtitling of African American English in a corpus of films from the United States. After describing African American English and analysing how this variety is often portrayed in films, the book explores the implications of resorting to the use of non-standard forms in the French subtitles to portray linguistic variation, paying special attention to the consequences of juxtaposing two linguistic varieties on screen. This book goes beyond the mere case study and examines the relevance of the concepts of domestication and foreignization in the context of subtitling.
Drama --- Dubbing of motion pictures --- Black English --- Sublanguage --- Translating and interpreting --- Translating --- Translating into French --- Films for foreign speakers --- French language --- Film --- English language --- Subtitling. Supertitling --- Dubbing of motion pictures. --- Translating. --- Translating into French. --- Drama - Translating --- Black English - Translating into French --- Sublanguage - Films for foreign speakers
Choose an application
Dutch language --- Néerlandais (Langue) --- Textbooks for foreign speakers --- French --- Vocabulary --- Manuels pour francophones --- Vocabulaire --- Néerlandais (Langue) --- Translating into French. --- English.
Choose an application
Stylistique différentielle, textologie et traduction propose une étude comparée systématisée des caractéristiques stylistiques et culturelles de l'anglais et du français, étude qui se situe généralement à l'étape initiale de la formation en traduction. Partant d'une perspective textuelle, cette nouvelle édition comporte l'étude de divers types de textes, des présentations théoriques enrichies ainsi que de nombreux exercices bidirectionnels. À la fin de chaque chapitre se trouve une bibliographie se rapportant aux notions étudiées.
Anglais (Langue) --- English language --- Français (Langue) --- French language --- Traduction --- Translating and interpreting --- Vertaalgidsen --- Stylistique --- Problèmes et exercices. --- Traduction en français --- Style --- Translating into French. --- Traduction en anglais --- Translating into English. --- Engels-Frans. --- Frans-Engels. --- Français (langue) --- Anglais (langue) --- Traduction en français
Choose an application
La traduction : un pont de depart propose une introduction interessante et vivante a la traduction anglais-francais et francais-anglais. Organise en cinq parties, il presente les notions de base linguistiques pertinentes, les procedes, les types et les defis de la traduction, et une rubrique sur des differences structurelles des deux langues.
Anglais (Langue) --- English language --- Français (Langue) --- French language --- Traduction --- Translating and interpreting --- Vertaalgidsen --- Traduction en français --- Étude et enseignement (Supérieur). --- Translating into French --- Study and teaching (Higher). --- Traduction en anglais --- Translating into English --- Engels-Frans. --- Frans-Engels. --- Anglais (langue) --- Français (langue) --- Traduction. --- Étude et enseignement (supérieur) --- -- Étude et enseignement (supérieur) --- Interpretation and translation --- Interpreting and translating --- Language and languages --- Literature --- Translation and interpretation --- Translators --- Langue d'oïl --- Romance languages --- Germanic languages --- Study and teaching (Higher) --- Translating --- #KVHA:Vertaalwetenschap --- Étude et enseignement (Supérieur)
Listing 1 - 5 of 5 |
Sort by
|