Listing 1 - 3 of 3 |
Sort by
|
Choose an application
S. C. Daley’s book, The Textual Basis of English Translations of the Hebrew Bible , moves us beyond existing uncertainties about the textual basis of modern Bible translations to a fresh understanding of the text-critical constitution of well-known English translations of the past four hundred years. Most translations depart from the Masoretic Text selectively, and in-depth analysis of their textual decisions leads (1) to the identification of distinct periods in the textual history of the English Bible, (2) to a classification of the translations by eclectic type, and (3) to the observation that each translation is ultimately unique from a text-critical perspective. The study then revisits the topic of the text to be translated in Bibles intended for the wider public.
Bible. --- Hebrew language --- Jewish language --- Jews --- Semitic languages, Northwest --- Old Testament. --- Translating into English. --- Languages --- Versions. --- Translating. --- Criticism, Textual.
Choose an application
The chapters of this volume address a variety of topics that pertain to modern readers’ understanding of ancient texts, as well as tools or resources that can facilitate contemporary audiences’ interpretation of these ancient writings and their language. In this regard, they cover subjects related to the fields of ancient Hebrew linguistics and Bible translation. The chapters apply linguistic insights and theories to elucidate elements of ancient texts for modern readers, investigate how ancient texts help modern readers to interpret features in other ancient texts, and suggest ways in which translations can make the language and conceptual worlds of ancient texts more accessible to modern readers. In so doing, they present the results of original research, identify new lines and topics of inquiry, and make novel contributions to modern readers’ understanding of ancient texts. Contributors are Alexander Andrason, Barry L. Bandstra, Reinier de Blois, Lénart J. de Regt, Gideon R. Kotzé, Geoffrey Khan, Christian S. Locatell, Kristopher Lyle, John A. Messarra, Cynthia L. Miller-Naudé, Jacobus A. Naudé, Daniel Rodriguez, Eep Talstra, Jeremy Thompson, Cornelius M. van den Heever, Herrie F. van Rooy, Gerrit J. van Steenbergen, Ernst Wendland, Tamar Zewi.
Hebrew language --- 22.05*5 --- 296*1 --- 22.08*1 --- 22.05*5 Bijbel: vertalingsproblematiek --- Bijbel: vertalingsproblematiek --- 22.08*1 Bijbelse theologie: uitverkiezing; verbond; volk Gods --- Bijbelse theologie: uitverkiezing; verbond; volk Gods --- 296*1 Hebreeuwse bijbel: targum; midrasj; bijbelcommentaren; haggadische verzamelingen--(algemeen) --- Hebreeuwse bijbel: targum; midrasj; bijbelcommentaren; haggadische verzamelingen--(algemeen) --- Jewish language --- Jews --- Semitic languages, Northwest --- Languages --- Bible --- Bible. --- Antico Testamento --- Hebrew Bible --- Hebrew Scriptures --- Kitve-ḳodesh --- Miḳra --- Old Testament --- Palaia Diathēkē --- Pentateuch, Prophets, and Hagiographa --- Sean-Tiomna --- Stary Testament --- Tanakh --- Tawrāt --- Torah, Neviʼim, Ketuvim --- Torah, Neviʼim u-Khetuvim --- Velho Testamento --- Translating. --- Criticism, interpretation, etc. --- Translation science --- Theory of literary translation --- Hebrew language.
Choose an application
"This volume contains studies based on papers delivered at the international conference of the PESHAT in Context project entitled "Themes, Terminology, and Translation Procedure in Twelfth-Century Jewish Philosophy." The central figure in this book is Judah Ibn Tibbon. He sired the Ibn Tibbon family of translators, which influenced philosophical and scientific Hebrew writing for centuries. More broadly, the study of this early phase of the Hebrew translation movement also reveals that the formation of a standardized Hebrew terminology was a long process that was never fully completed. Terminological shifts are frequent even within the Tibbonide family, to say nothing of the fascinating terminological diversity displayed by other authors and translators discussed in this book"--
Translating and interpreting --- Hebrew language --- Terminology --- Tibon, Yehudah ibn, --- Jewish language --- Jews --- Semitic languages, Northwest --- Languages --- Ibn Tibbon, Judah ben Saul, --- Ibn Tibon, Yehudah, --- Ibn Tibun, Yehudah, --- Tibbon, Jehudà ibn, --- Tibbon, Judah ben Saul ibn, --- Tibun, Yehudah ibn, --- Yehudah ibn Tibon, --- אבן תבון, יהודה --- אבן תבון, יהודה, --- אבן תבון, יהודה אבן, --- אבן תבון, יהודה בן שאול, --- אבן תיבון, יהודה --- אבן תיבון, יהודה, --- תבונ, יהודה אבן, --- תבון, יהודא אבן --- תבון, יהודה --- תבון, יהודה אבן --- תבון, יהודה אבן, --- תבון, יהודה ן׳ --- תבון, יהודה בן שאול אבן --- תיבון, יהודה אבן --- תיבון, יהודה אבן, --- תיבון, יהודה, --- תיובן, יהודה אבן --- טבון, יהודה --- טיבון, יהודה --- ברון, יהודה אבן --- בן תיבון, יהודה --- יהודה ן׳ תבון --- יהודה ן׳ תבון, --- יהודה ן׳ תיבון, --- יהודה בן תבון,
Listing 1 - 3 of 3 |
Sort by
|