Narrow your search

Library

KU Leuven (7)

UCLouvain (7)

UGent (3)

UAntwerpen (1)

ULB (1)

ULiège (1)


Resource type

book (7)


Language

English (5)

French (2)


Year
From To Submit

2020 (7)

Listing 1 - 7 of 7
Sort by

Book
Translations of patristic literature in South-Eastern Europe
Authors: ---
ISBN: 9786066544191 6066544195 Year: 2020 Publisher: Brăila Editura Istros a Muzeului Brăilei "Carol I"


Book
Le livre des lois des pays : un traité syriaque sur le destin de l'"école" de Bardesane
Authors: --- ---
ISBN: 9782251450667 2251450661 Year: 2020 Volume: 6 Publisher: Paris Les Belles Lettres

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Un « dialogue sur le destin » attribué à Bardesane (154-222), le « philosophe araméen », est connu depuis qu’Eusèbe de Césarée en a signalé l’existence, à la fin du IIIe ou au début du IVe siècle. L’ouvrage ne deviendra accessible qu’en 1855 grâce à l’édition, par William Cureton, d’un écrit syriaque intitulé Livre des lois des pays, un dialogue dont le principal interlocuteur est Bardesane et dans lequel on retrouve un parallèle étroit, sinon littéral, aux passages cités par Eusèbe. Depuis cette date, le Livre des lois des pays, qualifié de chef-d’œuvre et considéré comme « le plus ancien texte syriaque après la Bible » (Duval), n’a cessé de susciter l’intérêt des spécialistes du syriaque et de la littérature chrétienne ancienne. Dans ce dialogue, Bardesane aborde de façon magistrale un des thèmes centraux de la réflexion théologique et philosophique de tout temps, la relation entre la providence et la toute-puissance divines, la liberté humaine et les contraintes de la nature et du destin. La polémique que Bardesane oppose au déterminisme et au fatalisme astral se fonde en bonne partie sur l’exposé des mœurs, coutumes ou lois des « barbares ». Le Livre des lois des pays offre la version la plus développée de cet argument ethnographique, qui consistait à tirer parti de la diversité régionale des « lois » pour réfuter les astrologues. Même si l’on hésite à voir dans le Livre des lois des pays un authentique écho de la pensée de Bardesane, il constitue l’un des monuments les plus anciens de la littérature syriaque et l’un des tout premiers dialogues de la littérature chrétienne.


Book
Christian discourse in late antiquity : hermeneutical, institutional and textual perspectives
Authors: --- --- --- --- --- et al.
ISBN: 9783506703460 3506703463 9783657703463 3657703462 Year: 2020 Publisher: Paderborn : Brill Schöningh

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

The purpose of the volume is to explore how specific historical and socio-cultura conditions of late antiquity shaped the development of Christian thought.The authors of the volume analyse various aspects of these conditions, particularly those of a textual and institutional nature, as they are reflected in the hermeneutic and philosophical principles of Christian discourse. This focus sheds new light on unexplored features of Christian literature, such as the influence of manuscript culture, early church institutions and practices, exegetical techniques, and philosophical curricula.


Book
Caught in translation : studies on versions of late-antique Christian literature
Authors: ---
ISSN: 22130039 ISBN: 9789004417069 9004417060 9789004417182 9004417184 Year: 2020 Volume: 17 Publisher: Leiden ; Boston : Brill,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

"Ancient translations of late antique Christian literature serve to spread the body of knowledge to wider audiences in often radically new cultural contexts. For the texts which are translated, their versions are not only sometimes crucial textual witnesses, but also important testimonies of independent strands of reception, cast in the cultural context of the new language. This volume gathers ten contributions that deal with translations into Latin, Syriac, Armenian, Georgian, Coptic, Old Nubian, Old Slavonic, Sogdian, Arabic and Ethiopic, set in dialog in order to highlight the range of problems and approaches involved in dealing with the reception of Christian literature across the various languages in which it was transmitted"--


Book
Maître Eckhart, lecteur des Pères grecs
Author:
ISBN: 9782701023267 2701023262 Year: 2020 Volume: 6 Publisher: Paris Beauchesne

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Maître Eckhart a été un grand lecteur des Pères de l’Église, qui étaient les auctoritates, les autorités auxquelles il se référait pour commenter l’Écriture. Mais, si les textes des Pères latins lui étaient directement accessibles, il n’en allait pas de même pour les Pères grecs qui demandaient à être traduits. Il a disposé d’un certain nombre de traductions et d’outils de travail, comme la Catena aurea de S. Thomas d’Aquin. Ils seront identifiés par des spécialistes dans cet ouvrage, ce qui permettra de comprendre comment Eckhart a lu Origène, Jean Chrysostome, Maxime le Confesseur, Jean Damascène... et de préciser l’interprétation qu’il en a donnée, ce qui amènera à rechercher pourquoi il a eu recours aux Pères grecs et quelle a été leur influence pour la version occidentale de la divinisation qu’il a proposée avec la naissance de Dieu dans l’âme. Ce travail sur les sources patristiques, tant latines que grecques, renouvelle les études eckhartiennes. Il est réalisé dans le cadre du projet ANR – 17 FRAL – 0002 TEAPREA (Teaching and Preaching with Patristic auctoritates. Meister Eckhart in France and Geramny, past and present). Ce volume, consacré à la lecture des Pères grecs par Eckhart fait suite à celui que nous avons consacré aux Pères latins et il sera complété par l’Index del’ensemble des sources patristiques d’Eckhart, qui sera un outil de référence pour l’étude de l’œuvre d’Eckhart.


Book
Patristic literature in Arabic translations
Authors: ---
ISBN: 9789004414945 9004414940 9789004415041 9004415041 Year: 2020 Volume: 2 Publisher: Leiden: Brill,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Patristic Literature in Arabic Translations explores the Arabic translations of the Greek and Syriac Church Fathers, focusing on those produced in the Palestinian monasteries and at Sinai in the 8th–10th centuries and in Antioch during Byzantine rule (969–1084). These Arabic translations preserve patristic texts lost in the original languages. They offer crucial information about the diffusion and influence of patristic heritage among Middle Eastern Christians from the 8th century to the present. A systematic examination of Arabic patristic translations sheds light on the development of Muslim and Jewish theological thought.


Book
Jerome of Stridon and the ethics of literary production in late antiquity
Author:
ISSN: 25899805 ISBN: 9789004417465 900441746X 9789004417458 9004417451 Year: 2020 Volume: 2 Publisher: Leiden, The Netherlands ; Boston : Brill,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

"This book becomes legible when light plays across a material substance, be it screen or page. Without the light and without the material, there is no book. To read the book, however, you must perceive meaning in the words before you and in the way that they sit relative to other words, words that are on this page or words that you know and have learned from elsewhere. Without this apprehension - which literary theorists call 'textuality' - there is no book. This book before you is about the interplay between the material and the textual.2 Without the two, it would not exist".

Listing 1 - 7 of 7
Sort by