Listing 1 - 10 of 10 |
Sort by
|
Choose an application
Notre amour historiquement situé de la littérature nous impose paradoxalement, comme premier devoir, de nous arracher à l'historicité de cette même littérature. C'est au nom de la littérature que nous devons nous détacher de celle-ci. Voilà pourquoi il nous faut d'un seul mouvement construire et explorer la bibliothèque mondiale ou totale - et je dis bien bibliothèque mondiale, et non pas littérature mondiale. On lit la littérature mondiale, mais on lit dans la bibliothèque mondiale, on vit dans la bibliothèque du monde : deux attitudes radicalement différentes.
Choose an application
L'Amérique des écrivains français, c'est d'abord celle du XIXe siècle, suffisamment éloignée pour se prêter aux projections inquiètes. Puis c'est surtout celle d'après les deux guerres mondiales, superpuissance admirée ou honnie. Mais quelle est la place des États-Unis dans la littérature des années 1890 à 1920 ? La présente série d'études s'intéresse à cet intervalle méconnu en parcourant, de Paul Bourget à Jean Cocteau, les témoignages et les oeuvres où se manifestent aussi bien la persistance de clichés antiaméricains que l'enthousiasme suscité par de nouveaux modèles intellectuels, moraux, esthétiques, techniques. La référence américaine y est encore discrète et versatile, mais elle dessine déjà les caractères du vrai siècle américanisé.
Littérature --- Littérature comparée --- Historiographie. --- Américaine et française.
Choose an application
Esta obra propone una recopilación de una serie de estudios capaces de ofrecer una panorámica armónica dedicada a diferentes ámbitos de la traducción y de la literatura. Los trabajos aquí reunidos nos ofrecen una atenta y apasionada reflexión en ese sentido, una lectura realizada con esmero por parte de los autores, acerca de la actualidad de la traducción literaria en España vista desde ámbitos distintos, también lingüísticos, pero no por ello distantes. Con esta monografía, además, es nuestro propósito mostrar el estado de la cuestión y exponer las peculiaridades que identifican a la materia científica llamada "traducción literaria", así como tratar de dar cuenta del punto exacto donde se encuentra en estos momentos la investigación científica, y hacia dónde se dirige. Un total de veintiocho contribuciones repartidas en dos bloques principales: en el primero, hemos reunidos aquellos trabajos que pertenecen al ámbito de los estudios inherentes al campo de la "traducción literaria"; en el segundo, los que hemos reunido bajo el epígrafe de los estudios de "traducción literaria y cultura.
Littérature comparée. --- Littérature --- Traduction. --- Theory of literary translation
Choose an application
Champ complexe et dynamique, les études de genre se sont développées aux xxe et xxie siècles par le biais d'intenses échanges entre des critiques, artistes et auteur.e.s s'exprimant depuis l'Europe et l'Amérique du Nord. Si un certain nombre de critiques l'ont reconnu, il reste à étudier de façon systématique ces échanges dans l'ensemble des littératures de langues européennes de l'espace atlantique - en intégrant, donc, les écritures des Suds. Afin d'inaugurer cette vaste étude comparatiste, le présent ouvrage s'intéresse aux constructions protéiformes des identités féminines dans l'espace littéraire atlantique. Il aborde les conditions de possibilité d'une histoire littéraire transatlantique au féminin, les concepts qu'elle convoque, les œuvres et les figures qui la constituent, ainsi que la poétique transculturelle qu'elle permet de penser.
Littérature comparée --- Littérature --- Américaine et européenne. --- Femmes écrivains
Choose an application
Mettre en cause sous l’Empire la supériorité du classicisme français et de la tragédie racinienne était à coup sûr audacieux. Qu’un Allemand le fît en français conférait à l’entreprise l’allure d’une insupportable prétention. August Wilhelm Schlegel (1767-1845), lié à Germaine de Staël, avait lu l’abbé Batteux et ceux qui, en France même, soutenaient l’idée d’une précellence d’Euripide sur Racine. La Comparaison « entre les deux Phèdres » (1807) fut pour le romantique d’ Iéna qu’il était le sujet rêvé. La réédition de cette Comparaison entre la Phèdre de Racine et celle d’Euripide, la première depuis la princeps, restitue à la littérature française un texte capital. Elle est ici accompagnée, afin de la situer dans son contexte, d’extraits du Cours de littérature dramatique (1809-1810) d’August Wilhelm Schlegel, de quelques essais de ses prédécesseurs sur le même sujet, ainsi que de documents relatifs à l’accueil en France de la Comparaison (1807-1808). Cette édition donne ainsi à comprendre, avec l’assomption de la critique littéraire et l’affirmation d’une histoire du théâtre européen privilégiant Shakespeare et Calderón, l’émancipation, révolutionnaire, du Tragique.
Literature, Romance --- Theater --- littérature comparée --- littérature française --- critique littéraire --- tragédie --- théâtre, tragédie grecque --- tragédie grecque --- théâtre
Choose an application
Au croisement de plusieurs langues et idiomes, de plusieurs domaines de recherche et techniques d’analyse textuelle - littérature et traductologie d’une part, stylistique, psychanalyse et génétique d’autre part –, cette étude cherche à retracer les procédés de réécriture mis en œuvre par Samuel Beckett lorsque ce dernier s’auto-traduit. Le corpus, qui comprend la plupart des textes dits « courts » de Beckett, nouvelles et pièces, couvre les années 1946-1980. L’étude s’appuie essentiellement sur une lecture comparée des versions jumelles qui révèle la topographie modifiée du texte auto-traduit, lequel constitue un des seuils de l’œuvre. Elle prend aussi largement en compte les avant textes bilingues, objet d’une attention particulière en annexe. La traduction se révèle être un art de l’empêchement voué à l’inachèvement, l’auto-traduction un travail de (mal)-citation de soi prolongeant le travail intra et intertextuel inscrit dans une œuvre qui ne cesse de se citer d’un texte à l’autre. Chaque texte est ainsi vu en concurrence avec son double, qui offre une vision décentrée du Moi et de son rapport avec le monde.
Theory of literary translation --- Beckett, Samuel --- Language & Linguistics --- traduction --- traductologie --- critique --- auto-traduction --- littérature comparée --- texte auto-traduit --- œuvre littéraire
Choose an application
undefined
Choose an application
Mettre en cause sous l’Empire la supériorité du classicisme français et de la tragédie racinienne était à coup sûr audacieux. Qu’un Allemand le fît en français conférait à l’entreprise l’allure d’une insupportable prétention. August Wilhelm Schlegel (1767-1845), lié à Germaine de Staël, avait lu l’abbé Batteux et ceux qui, en France même, soutenaient l’idée d’une précellence d’Euripide sur Racine. La Comparaison « entre les deux Phèdres » (1807) fut pour le romantique d’ Iéna qu’il était le sujet rêvé. La réédition de cette Comparaison entre la Phèdre de Racine et celle d’Euripide, la première depuis la princeps, restitue à la littérature française un texte capital. Elle est ici accompagnée, afin de la situer dans son contexte, d’extraits du Cours de littérature dramatique (1809-1810) d’August Wilhelm Schlegel, de quelques essais de ses prédécesseurs sur le même sujet, ainsi que de documents relatifs à l’accueil en France de la Comparaison (1807-1808). Cette édition donne ainsi à comprendre, avec l’assomption de la critique littéraire et l’affirmation d’une histoire du théâtre européen privilégiant Shakespeare et Calderón, l’émancipation, révolutionnaire, du Tragique.
Drama --- History and criticism --- Racine, Jean, --- Euripides. --- Drama - History and criticism --- Racine, Jean, - 1639-1699. - Phèdre --- Euripides. - Hippolytus --- Literature, Romance --- Theater --- littérature comparée --- littérature française --- critique littéraire --- tragédie --- théâtre, tragédie grecque --- tragédie grecque --- théâtre
Choose an application
Où est la littérature mondiale ? Parce que son centre n’est nulle part quoique sa circonférence soit dessinée par les limites du monde habité, la question a du sens au-delà de son ironie apparente. Depuis qu’elle a été inventée par Goethe, qui faisait de l’Europe un centre pour la pensée, la littérature mondiale s’est déplacée, étendue, reconfigurée. Elle a vu émerger d’autres centres et a dû réaménager la cartographie de ses périphéries. Au cœur des Cultural studies dans les pays anglo-saxons, elle n’a jamais fait, en France, l’objet d’une synthèse globale : ce livre est le premier qui propose une réflexion collective sur l’histoire de la notion et ses enjeux dans le monde « globalisé » qui est le nôtre. Que le fait littéraire ne puisse plus se concevoir dans le cadre étroit des littératures nationales, Goethe et les Romantiques allemands le savaient déjà. Mais la notion fut reprise par Marx et s’est chargée de données plus concrètes. Elle a ensuite été réactualisée par la philologie romane (notamment Auerbach, dont ce volume propose un article inédit en français) puis par Étiemble, Edward Said et, plus récemment encore, Franco Moretti et Pascale Casanova, dont les travaux ont ouvert, de part et d’autre de l’Atlantique, un vaste espace de réflexion, souvent polémique. À quoi sert la notion de littérature mondiale ? Comment en faire bon usage ? Peut-elle nous aider à comprendre ce qu’implique, en termes de pratiques de lecture et d’écriture, la multiplication exponentielle des livres disponibles, la coexistence vertigineuse dans nos bibliothèques des passés et des présents de la littérature ?
Literature --- Comparative literature --- History and criticism --- Philosophy --- Congresses --- 82 --- Literatuur. Algemene literatuurwetenschap --- 82 Literatuur. Algemene literatuurwetenschap --- 82 Literature in general --- Literature in general --- Literature - History and criticism - Congresses --- Literature - Philosophy - Congresses --- Comparative literature - Congresses --- Literature (General) --- écriture --- philosophie --- littérature --- littérature comparée --- lecture --- marxisme --- critique --- littérature mondiale
Choose an application
"L'Amérique des écrivains français, c'est d'abord celle du XIXe siècle, suffisamment éloignée pour se prêter aux projections inquiètes. Puis c'est surtout celle d'après les deux guerres mondiales, superpuissance admirée ou honnie. Mais quelle est la place des États-Unis dans la littérature des années 1890 à 1920 ? La présente série d'études s'intéresse à cet intervalle méconnu en parcourant, de Paul Bourget à Jean Cocteau, les témoignages et les oeuvres où se manifestent aussi bien la persistance de clichés anti-américains que l'enthousiasme suscité par de nouveaux modèles intellectuels, moraux, esthétiques, techniques. La référence américaine y est encore discrète et versatile, mais elle dessine déjà les caractères du vrai siècle américanisé"--Page 4 of cover.
Littérature --- Littérature comparée --- Historiographie. --- Américaine et française. --- Amérique du Nord dans la littérature --- Histoire et critique. --- Appréciation. --- Thematology --- French literature --- anno 1800-1899 --- anno 1900-1909 --- anno 1910-1919 --- America --- Literature --- Comparative literature --- History and criticism. --- History and criticism --- American and French --- United States --- In literature. --- ABŞ --- ABSh --- Ameerika Ühendriigid --- America (Republic) --- Amerika Birlăshmish Shtatlary --- Amerika Birlăşmi Ştatları --- Amerika Birlăşmiş Ştatları --- Amerika ka Kelenyalen Jamanaw --- Amerika Qūrama Shtattary --- Amerika Qŭshma Shtatlari --- Amerika Qushma Shtattary --- Amerika (Republic) --- Amerikai Egyesült Államok --- Amerikanʹ Veĭtʹsėndi︠a︡vks Shtattnė --- Amerikări Pĕrleshu̇llĕ Shtatsem --- Amerikas Forenede Stater --- Amerikayi Miatsʻyal Nahangner --- Ameriketako Estatu Batuak --- Amirika Carékat --- AQSh --- Ar. ha-B. --- Arhab --- Artsot ha-Berit --- Artzois Ha'bris --- Bí-kok --- Ē.P.A. --- EE.UU. --- Egyesült Államok --- ĒPA --- Estados Unidos --- Estados Unidos da América do Norte --- Estados Unidos de América --- Estaos Xuníos --- Estaos Xuníos d'América --- Estatos Unitos --- Estatos Unitos d'America --- Estats Units d'Amèrica --- Ètats-Unis d'Amèrica --- États-Unis d'Amérique --- Fareyniḳṭe Shṭaṭn --- Feriene Steaten --- Feriene Steaten fan Amearika --- Forente stater --- FS --- Hēnomenai Politeiai Amerikēs --- Hēnōmenes Politeies tēs Amerikēs --- Hiwsisayin Amerikayi Miatsʻeal Tērutʻiwnkʻ --- Istadus Unidus --- Jungtinės Amerikos valstybės --- Mei guo --- Mei-kuo --- Meiguo --- Mî-koet --- Miatsʻyal Nahangner --- Miguk --- Na Stàitean Aonaichte --- NSA --- S.U.A. --- SAD --- Saharat ʻAmērikā --- SASht --- Severo-Amerikanskie Shtaty --- Severo-Amerikanskie Soedinennye Shtaty --- Si︠e︡vero-Amerikanskīe Soedinennye Shtaty --- Sjedinjene Američke Države --- Soedinennye Shtaty Ameriki --- Soedinennye Shtaty Severnoĭ Ameriki --- Soedinennye Shtaty Si︠e︡vernoĭ Ameriki --- Spojené staty americké --- SShA --- Stadoù-Unanet Amerika --- Stáit Aontaithe Mheiriceá --- Stany Zjednoczone --- Stati Uniti --- Stati Uniti d'America --- Stâts Unîts --- Stâts Unîts di Americhe --- Steatyn Unnaneysit --- Steatyn Unnaneysit America --- SUA (Stati Uniti d'America) --- Sŭedineni amerikanski shtati --- Sŭedinenite shtati --- Tetã peteĩ reko Amérikagua --- U.S. --- U.S.A. --- United States of America --- Unol Daleithiau --- Unol Daleithiau America --- Unuiĝintaj Ŝtatoj de Ameriko --- US --- USA --- Usono --- Vaeinigte Staatn --- Vaeinigte Staatn vo Amerika --- Vereinigte Staaten --- Vereinigte Staaten von Amerika --- Verenigde State van Amerika --- Verenigde Staten --- VS --- VSA --- Wááshindoon Bikéyah Ałhidadiidzooígíí --- Wilāyāt al-Muttaḥidah --- Wilāyāt al-Muttaḥidah al-Amirīkīyah --- Wilāyāt al-Muttaḥidah al-Amrīkīyah --- Yhdysvallat --- Yunaeted Stet --- Yunaeted Stet blong Amerika --- ZDA --- Združene države Amerike --- Zʹi︠e︡dnani Derz︠h︡avy Ameryky --- Zjadnośone staty Ameriki --- Zluchanyi︠a︡ Shtaty Ameryki --- Zlucheni Derz︠h︡avy --- ZSA --- Η.Π.Α. --- Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής --- Америка (Republic) --- Американь Вейтьсэндявкс Штаттнэ --- Америкӑри Пӗрлешӳллӗ Штатсем --- САЩ --- Съединените щати --- Злучаныя Штаты Амерыкі --- ولايات المتحدة --- ولايات المتّحدة الأمريكيّة --- ولايات المتحدة الامريكية --- 미국 --- In literature --- Conferences - Meetings --- Spojené obce severoamerické --- États-Unis --- É.-U. --- ÉU
Listing 1 - 10 of 10 |
Sort by
|