Listing 1 - 10 of 10 |
Sort by
|
Choose an application
Reconhecida a quase generalidade da origem oriental dos contos populares, pelas fontes donde provieram e pelas adaptações que receberam, melhor se poderão seguir as transformações desse elemento tradicional através dos meios sociais e épocas históricas por que passaram modificando-se, e deduzir das suas transformações como actuaram na revelação dos génios literários, elevando as línguas vulgares nacionais à expressão estética. Escreveu Gaston Paris sobre este complexo problema: «Penetrando sucessivamente em meios bem diferentes daqueles em que foram inventados, os contos orientais sofreram naturalmente certas transformações, que por vezes os melhoraram e na maior parte das vezes estragaram-os não sendo bastante importantes, porque a crítica aproximando-as com arte todas as variantes que haja coligido, chegue quase sempre a reduzir as formas ocidentais à sua origem asiática, e possa seguir os estádios destas narrativas emigrantes através dos séculos e das nações.» (La Poésie du Moyen-Age, pág. 752.) Até aqui chega o simples processo folclórico; há mais que avançar, para a morfologia literária apartando dos elementos lendários de criação anónima, elementos que variam indefinidamente, umas vezes abreviando-se em um laconismo claro e lógico, outras prolongando-se pelo interesse da narrativa por episódios sincreticamente agrupados. Por este conjunto cíclico, um mesmo conto reveste formas diversas pelos seus episódios, tomando-se fácil a sua transmigração e adaptação em diferentes meios e épocas sociais ou históricas.
Anthropology --- Portugal --- literatura --- tradição oral --- contos --- littérature --- tradition orale --- contes
Choose an application
Choose an application
Art oratoire --- Contes africains --- 21e siècle. --- 1990-.... --- Histoire et critique.
Choose an application
Em 1867, ao prefaciar uma das suas primeiras recolhas de literatura popular, Teófilo Braga, sugerindo uma imagem catastrófica da situação do país, referiu-se desta forma ao seu trabalho: "coligir a poesia popular portuguesa agora, no momento de transe, é como a garrafa ao mar que se atirava nos naufrágios: é para que se saiba que existiu este povo, que também sofreu e cantou". Tal sentimento nacionalista jamais viria a abandonar a sua obra antropológica, o que aliás se explica dada a matriz romântica em que ela assentava. E mesmo quando Teófilo Braga se orientou gradualmente para preocupações de cunho mais científico, isso não significou uma verdadeira ruptura com a perspectiva inicial. São pois os ecos da problemática da identidade nacional, na sua dupla vertente romântica e científica, que podemos reencontrar nestes Contos Tradicionais do Povo Português que, de resto, e independentemente do espírito com que foi concebida e realizada a sua colectânea, propõem ao leitor um conjunto de narrativas cujo fascínio permanece intacto, constituindo além disso um valiosíssimo acervo de informações em áreas que, como a Antropologia e a História das Mentalidades, se dão como objectivo a tarefa de reflectir sobre as múltiplas manifestações das sociedades tradicionais. Após termos procedido à publicação de O Povo Português nos Seus Costumes, Crenças e Tradições, também da autoria de Teófilo Braga, que tem sido considerada a primeira grande obra de conjunto da etnografia nacional, impunha-se esta reedição dos Contos Tradicionais do Povo Português, que decerto formam, juntamente com a recolha de Adolfo Coelho disponível nesta colecção, uma das mais importantes colectâneas de narrativas populares do nosso país. Também na presente reedição se manteve a divisão da obra em dois volumes, tal como sucedia na sua edição original.
Anthropology --- Portugal --- mitologia --- cultura popular --- contos --- tradição oral --- mythologie --- culture populaire --- tradition orale --- contes
Choose an application
A despeito da erudição implícita da sua ‘Prefação’, os Contos Populares Portugueses de Adolfo Coelho apresentam-se talvez, a um olhar desprevenido, com débil aparência. Como ele próprio assinala, «em regra, pode considerar-se a tradição dos contos entre nós como assaz obliterada; falta-lhes vida, poesia, muitas feições significativas em versões doutros países tornaram-se aqui ininteligíveis e só pela comparação se explicam. A sua forma em geral é seca, monótona, enumerativa...» . Donde vem, pois, para lá de um tal juízo, a importância fundamental desta obra, diria mesmo o seu fascínio imperecível? Para respondermos à pergunta assim formulada, teremos de situar estes Contos não só na relação que apresenta com a obra global do seu Autor, como expressão da ciência da sua época e dos objectivos essenciais do seu labor de pioneiro, mas mesmo numa perspectiva geral da cultura literária portuguesa. E é isso que tentamos fazer nas linhas que seguem.
Anthropology --- Portugal --- cultura popular --- tradição oral --- contos --- culture populaire --- tradition orale --- contes
Choose an application
À partir de l'analyse de contes merveilleux, ce livre propose une réflexion sur l'attention et le care. L'attention est sollicitée par le merveilleux, et participe de la construction de la pensée et de la mémoire. Des repères éducatifs sont ainsi proposés : faire de la place, passer par la médiation de la fiction, faire l'expérience de la solitude.
Relations maître-élève. --- Interaction en éducation. --- Attention --- Contes --- Chez l'enfant. --- Aspect psychologique.
Choose an application
L’Inde est le pays le plus richement doté d’une tradition orale toujours vivace et trop longtemps masquée par l’aura des épopées prestigieuses du Rāmāyana et du Mahābhārata. Les textes et la fonction de cette tradition font désormais l’objet d’un champ de recherche situé au carrefour de l’ethnologie, de l’histoire et de la littérature. Au moment où la recrudescence des nationalismes et des régionalismes, dans le sous-continent indien comme dans le reste du monde, se décèle, le recours aux répertoires traditionnels vient à jouer un rôle déterminant — tout à la fois cause et effet — dans l’histoire de ces mouvements. L’importance réactualisée des traditions orales dans le sous-continent indien apparaît dans ce volume, où les auteurs, tout en privilégiant la notion de « circulation des textes », notamment à travers le réseau des interprètes itinérants, cherchent à faire émerger les formes urbaines de sociabilité dans lesquelles l’oralité est impliquée. Deux séries de questions se croisent ici. L’une a trait au devenir et à la transformation des répertoires ; l’autre aux modalités d’exploitation des matériaux collectés : — De quelle façon les répertoires traditionnels hérités des périodes classiques et médiévales se transmettent-ils dans la configuration de modernisation et d’urbanisation croissante de l’Asie contemporaine ? — De quel statut l’oralité et ses agents de transmission bénéficient-ils, dans le contexte du développement d’une imprimerie à bon marché, du règne de la chanson de film et du succès commercial des cassettes ? — Dans quelle mesure le pouvoir de la tradition orale sert-il l’affirmation d’une culture panindienne ou bien la quête d’une identité régionale ? — L’oralité, ses rituels, ses jeux langagiers ne sont-ils que miroir de l’imaginaire collectif d’une société hiérarchisée, ou permettent-ils d’exprimer un registre d’émotions plus secret et plus individualisé ?
Art --- Anthropology --- poésie --- musique --- littérature --- oralité --- chant --- interprète --- performance --- Folk literature --- Oral tradition --- Folklore --- Tradition orale --- Littérature populaire --- Contes
Choose an application
«Le poète portugais Fernando Pessoa publiait en 1922 Le Banquier anarchiste. La question que tentait de résoudre son personnage reste ouverte : comment être libre sans être cynique ? La véritable liberté ne s’obtient-elle qu’au prix de l’individualisme, qui permettrait seul d’échapper aux «fictions sociales» - l’argent, la morale, l’esprit grégaire ? Tout projet de société émancipée est-il voué à l’échec ? Un siècle plus tard, deux lecteurs de Pessoa, Adeline et Édouard, font la rencontre fortuite à Paris d’un vieillard qui prétend être le fameux banquier du dialogue entamé avec l’auteur du Livre de l’intranquillité. Tout en cherchant à percer le mystère de sa longévité, ils le prennent au mot et renouent le fil de la discussion en passant un pacte : pendant sept jours, ils ont le droit de lui poser toutes les questions et de lui opposer tous les arguments qui leur viennent à l’esprit. Peu à peu, ils se font ainsi dépositaires d’un «testament» du banquier anarchiste qui témoigne de son évolution imprévue vers un anarchisme social nourri par son expérience des tragédies du XXe siècle, sa découverte de l’amour comme antidote au désespoir et ses rencontres avec des personnages tels que Makhno ou Orwell. Cette fiction peut se lire à la fois comme une introduction aux grandes principes de l’anarchisme et comme une méditation poétique sur la liberté et la dignité.»
Anarchisme --- Contes littéraires portugais --- Roman. --- Traductions françaises. --- Anarchism in literature --- Tales --- Short stories, Portuguese --- French fiction
Choose an application
L'ouvrage constitue la première étude portant sur le texte bref en littérature de jeunesse sous toutes ses formes, en s'intéressant à la fois à son écriture et à sa place dans le champ littéraire. Il propose un large éventail d'études d'œuvres, allant de la comtesse de Ségur à l'époque contemporaine, où la transgression des genres et le brouillage des codes sont de mise. Il offre également de riches perspectives sur les pratiques de lecture en classe du texte bref, dont les enseignants tireront profit.
Formes brèves (littérature) --- Littérature pour la jeunesse. --- Enfants --- Nouvelles pour la jeunesse --- Contes --- Livres et lecture. --- Étude et enseignement. --- Formes brèves (littérature) --- Littérature pour la jeunesse. --- Children's literature --- Short story
Choose an application
"Bien que La Fontaine ait placé ses Contes dans la lignée du Décaméron, des Cent Nouvelles Nouvelles ou de l'Heptaméron, on connaît mal la transmission de ces modèles prestigieux jusqu'au poète, par le biais de compilations anonymes, tout comme l'influence, sous-estimée, de cette production récréative européenne sur l'autre versant de l'oeuvre de l'écrivain : celui des Fables. Il était donc nécessaire de confronter celles-ci et ceux-là, abordés de manière solidaire, à un corpus d'une centaine de recueils de narrations brèves à visée divertissante (XVe-XVIIIe siècle), pour cerner ce que les Fables et les Contes leur doivent précisément. La relation entretenue par La Fontaine avec ce patrimoine pluriséculaire, associée à une Renaissance gaillarde, permet de saisir les rapports ambivalents de l'âge classique avec un passé perçu comme plus rieur. Sont ainsi posés les fondements d'une esthétique de l'influence, articulant recherches génétiques, analyses littéraires et histoire des représentations."--Page 4 of cover.
European literature --- Fables, French --- Influence --- History and criticism --- La Fontaine, Jean de, --- Criticism and interpretation --- Contes français --- Fables françaises --- Nouvelles --- Littérature de la Renaissance --- Histoire et critique --- Influence. --- La Fontaine, Jean de --- Critique et interprétation. --- Littérature française --- Histoire et critique. --- Fontaine, de La, Jean --- European literature - Renaissance, 1450-1600 - Influence --- Fables, French - History and criticism --- La Fontaine, Jean de, - 1621-1695 - Criticism and interpretation --- La Fontaine, Jean de, - 1621-1695 --- Erzählung. --- Fables, French. --- Littérature européenne --- Rezeption. --- Unterhaltung --- History and criticism. --- Criticism and interpretation. --- Critique et interprétation. --- 1450-1600.
Listing 1 - 10 of 10 |
Sort by
|