TY - THES ID - 128698825 TI - Le doublage et le sous-titrage. Etude comparative entre la version sous-titrée et doublée du film ' Le Lauréat'. AU - Carnier, Veerle AU - Hogeschool Gent. PY - 2001 PB - Gent : s.n., DB - UniCat KW - Dubtechnieken. KW - Filmanalyse. KW - Gemengd schriftelijk/ mondeling vertalen. KW - Nichols Mike. KW - Ondertitelen. KW - Ondertiteltechnieken. KW - Theoretisch vertaalonderzoek. KW - Vergelijkende studie. UR - https://www.unicat.be/uniCat?func=search&query=sysid:128698825 AB - Doelstelling: In een theoretisch gedeelte wordt beschreven wat dubben en ondertitelen inhoudt. Vergelijkende studie van de ondertitelde versie van de film 'Le Lauréat' en de gedubde versie ervan. Middelen: Vakliteratuur, internet, artikels, de film ' Le Lauréat' in gedubde en ondertitelde versie. Resultaten: Bij de ondertitelde versie zijn de beperkte tijd en plaats de grootste belemmering. Het is dus van belang dat de ondertitelaar de essentiële, onmisbare informatie onderscheidt van de niet-essentiële, weglaatbare informatie. In tegenstelling tot de ondertitelde versie is een gedubde versie een meer volledige vertaling, omdat zowel de essentiële als de niet-essentiële informatie behouden wordt. De vertaler-dubber moet dan wel weer rekening houden met de synchronisatie van de lipbewegingen. ER -