TY - THES ID - 128701448 TI - Amélie Nothomb: Mercure Traduction et commentaire AU - Pollet, Frieke AU - Hogeschool Gent. PY - 2007 PB - Gent : s.n., DB - UniCat KW - Aanspreking. KW - Amélie Nothomb. KW - Arthur Langeveld. KW - Dialoog. KW - Jean-René Ladmiral. KW - Mercure. KW - Roman. KW - Stijlfiguren. KW - Ton Naaijkens. KW - Vertaling en vergelijking met bestaande vertaling. KW - Vertaling van namen. UR - https://www.unicat.be/uniCat?func=search&query=sysid:128701448 AB - Doelstelling: De scriptie bestaat uit twee delen. Het eerste deel is een vertaling van een fragment uit Mercure (1998) van Amélie Nothomb. In het tweede deel becommentariëren en vergelijken we enkele voorbeelden uit onze vertaling met de gepubliceerde vertaling van Marijke Arijs (1999). Middelen of methode: Vertaling: beschouwingen van Jean-René Ladmiral, Arthur Langeveld en Ton Naaijkens over de vertaling van literaire teksten. Vergelijkende studie: toegespitst op vier aspecten, namelijk dialoog, stijlfiguren, de vertaling van namen, de vertaling van ‘u' en de vertaling van citaten. Resultaten: Bij de vertaling van literaire teksten moet er rekening gehouden worden met stilistische en vormelijke aspecten van de brontekst, want ook die bepalen een deel van de betekenisoverdracht. De vergelijkende studie tussen de twee vertalingen brengt enkele verschillen aan het licht, voornamelijk bij de vertaling van namen. ER -