TY - BOOK ID - 17098883 TI - Scripture in Transition: Essays on Septuagint, Hebrew Bible, and Dead Sea Scrolls in Honour of Raija Sollamo PY - 2008 VL - 126 SN - 9789004165823 9004165827 9786612398230 1282398237 9047442474 9789047442479 661239823X PB - Brill DB - UniCat KW - Hebrew language KW - Greek language, Biblical KW - Grammar KW - Bible KW - Dead Sea scrolls KW - Versions KW - Septuagint KW - Language, style KW - Translating KW - 221 <082> KW - 221.02 KW - Grammar. KW - Bijbel: Oud Testament--Feestbundels. Festschriften KW - Oud Testament: bijbelse filologie KW - Bible. KW - Dead Sea scrolls. KW - Jerusalem scrolls KW - ʻAin Fashka scrolls KW - Jericho scrolls KW - Scrolls, Dead Sea KW - Qumrân scrolls KW - Rękopisy z Qumran KW - Shikai bunsho KW - Megilot Midbar Yehudah KW - Dodezee-rollen KW - Kumránské rukopisy KW - Documentos de Qumrán KW - Textos de Qumrán KW - Rollos del Mar Muerto KW - Manuscritos del Mar Muerto KW - Manuscrits de la mer Morte KW - Dödahavsrullarna KW - Kumranin kirjoitukset KW - Kuolleenmeren kirjoitukset KW - Qumranhandskrifterna KW - Qumranin kirjoitukset KW - Qumran Caves scrolls KW - Chʻuraegŭpki (Book of the Old Testament) KW - Exodus (Book of the Old Testament) KW - Khurūj KW - Kitāb-i Shimūt (Book of the Old Testament) KW - Shemot KW - Sifr al-Khurūj (Book of the Old Testament) KW - Be-reshit (Book of the Old Testament) KW - Bereshit (Book of the Old Testament) KW - Bytie (Book of the Old Testament) KW - Chʻangsegi (Book of the Old Testament) KW - Genesis (Book of the Old Testament) KW - Sifr al-Takwīn KW - Takwīn (Book of the Old Testament) KW - Septuagint. KW - Language, style. KW - Translating. KW - Festschrift - Libri Amicorum KW - Hébreu (Langue) KW - Grec biblique KW - Grammaire KW - Übersetzung. KW - Bibel. KW - Qumrantexte. KW - Griechisch. KW - Hebräisch. KW - Shemos KW - Hebrew language - Grammar KW - Greek language, Biblical - Grammar UR - https://www.unicat.be/uniCat?func=search&query=sysid:17098883 AB - Altogether 46 essays in honour of Professor Raija Sollamo contribute to explore various aspects of the rich textual material around the turn of the era. At that time Scripture was not yet fixed; various writings and collections of writings were considered authoritative but their form was more or less in transition. The appearance of the first biblical translations are part of this transitional process. The Septuagint in particular provides us evidence and concrete examples of those textual traditions and interpretations that were in use in various communities. Furthermore, several biblical concepts, themes and writings were reinterpreted and actualised in the Dead Sea Scrolls, illuminating the transitions that took place in one faction of Judaism. The topics of the contributions are divided into five parts: Translation and Interpretation; Textual History; Hebrew and Greek Linguistics; Dead Sea Scrolls; Present-Day. ER -