TY - BOOK ID - 636113 TI - A king translated : the writings of king James VI & I and their interpretation in the Low Countries, 1593 - 1603. PY - 2012 SN - 9780754661887 9781409451259 0754661881 1409451259 9781315564869 9781317187738 9781317187745 9781138115538 PB - Aldershot Ashgate DB - UniCat KW - Book history KW - James I [Great Britain] KW - Netherlands KW - 248.222 KW - Vrijwillige relaties met de duivel. Satanisme. Hekserij. Toverij KW - Publishers and publishing KW - Publishers and publishing. KW - Style, Literary. KW - History KW - James KW - Literary art. KW - Translations into Dutch KW - History and criticism. KW - 1500-1699. KW - Netherlands. KW - James I, King of England, 1566-1625 -- Literary art. KW - James I, King of England, 1566-1625 -- Translations into Dutch -- History and criticism. KW - Publishers and publishing -- Netherlands -- History -- 16th century. KW - Publishers and publishing -- Netherlands -- History -- 17th century. KW - Regions & Countries - Europe KW - History & Archaeology KW - Great Britain KW - 248.222 Vrijwillige relaties met de duivel. Satanisme. Hekserij. Toverij UR - https://www.unicat.be/uniCat?func=search&query=sysid:636113 AB - King James is well known as the most prolific writer of all the Stuart monarchs. It was not just in English that his works were read, many were also translated into other languages, including Dutch. The book begins with an examination of James's writings within their original Scottish context, particularly the political implications and their role in his management of his religio-political reputation both at home and abroad. The second half of the book is concerned with contemporary interpretations of these works by James's readers using Dutch translations, which were sometimes ambiguous enoug ER -