TY - BOOK ID - 78339102 TI - Speaking memory : how translation shapes city life PY - 2016 SN - 0773548599 9780773548596 9780773548602 0773548602 9780773547889 0773547886 9780773547896 0773547894 PB - Montréal, [Quebećbec] ; Kingston, [Ontario] : McGill-Queen's University Press, DB - UniCat KW - Urban dialects. KW - Languages in contact. KW - Translating and interpreting. KW - Cities and towns. KW - Sociolinguistics. KW - Language and languages KW - Language and society KW - Society and language KW - Sociology of language KW - Language and culture KW - Linguistics KW - Sociology KW - Integrational linguistics (Oxford school) KW - Global cities KW - Municipalities KW - Towns KW - Urban areas KW - Urban systems KW - Human settlements KW - Sociology, Urban KW - Interpretation and translation KW - Interpreting and translating KW - Literature KW - Translation and interpretation KW - Translators KW - Areal linguistics KW - Dialects, Urban KW - Urbanisms (Linguistics) KW - Cities and towns KW - Dialectology KW - Languages in contact KW - Sociolinguistics KW - Social aspects KW - Sociological aspects KW - Translating KW - Variation UR - https://www.unicat.be/uniCat?func=search&query=sysid:78339102 AB - Speaking Memory evokes the complex "language-scapes" that form at the crossroads of culture and history in cities. While engaging with current debates on the nature and role of translation in globalized urban landscapes, the contributors offer a series of detailed and nuanced readings of “translational” cities – their histories, their construction and transformation in memory, and the artistic projects that tell their stories. The three sections of the book highlight historical case studies, conceptual issues, and text-based analyses of city scripts, in particular as they relate to creative literary practices and language interventions on the surface of the city itself. In this volume, translation points to the dissonance of city life, but also to the possibility of a generalized, public discourse – a space vital to urban citizenship, where the convergence of languages can be the source of new conversations. Essays cover a variety of topics and approaches, bringing new voices and insights to discussions on multilingualism and translation in the urban contexts of cities including Dublin, Montevideo, Montreal, Prague, and Vilnius. Defining cities as fields of translational forces where languages are both in conversation and in tension, translation in Speaking Memory is stretched beyond its usual confines, encompassing literary, artistic, and cultural practices that permeate everyday contemporary life. Contributors include Liamis Briedis (Vilnius University), Matteo Colombi (University of Leipzig), Michael Cronin (Dublin City University), Michael Darroch (Windsor University), Roch Duval (Université de Montréal), Andre Furlani (Concordia University), Simon Harel (Université de Montréal), William Marshall (Stirling University), Sarah Mekdjian (Université Paris III), Alexis Nouss (Université d’Aix en Provence), Katia Pizzi (University of London), Sherry Simon (Concordia University), Will Straw (McGill University), and Miriam Suchet (Université Paris III). ER -