Narrow your search

Library

ULiège (2)

UAntwerpen (1)


Resource type

book (2)


Language

French (2)


Year
From To Submit

2023 (1)

2021 (1)

Listing 1 - 2 of 2
Sort by

Book
Penser la traduction à travers ses pratiques : contextes, fonctions et réceptions de la traduction
Authors: ---
ISBN: 9782875745309 Year: 2023 Publisher: Bruxelles : Peter Lang,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Cet ouvrage entend contribuer à l’analyse de la traduction en action, en réunissant des études de cas concrets, issus d’aires linguistiques et culturelles différentes, qui cherchent à résorber le clivage entre théorie et pratique et à tenir compte des multiples facteurs (politiques, culturels, sociaux, économiques) qui influencent les processus de traduction et que la circulation des textes traduits influence en retour. Il s’agit donc de sortir de la relation binaire entre un texte source et un texte cible pour adopter une perspective élargie, à même de faire ressortir le rôle des acteur∙ice∙s et agents multiples qui entrent en jeu dans tout processus traductif. Ce faisant, un certain nombre d’idées reçues (entre autres, la sacralité du texte source, le caractère nécessairement second et subalterne de la traduction, le mythe de la transparence) seront remises en question, pour faire ressortir le potentiel créatif et subversif de la traduction.

Keywords

Traduction.


Book
Expériences de traduction : penser la traduction à travers ses pratiques
Authors: --- ---
ISBN: 9782807610705 9782807610729 9782807610712 9782807610736 Year: 2021 Publisher: Bruxelles : Peter Lang,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

La traduction est un exercice et une expérience : l’exercice et l’expérience non tant d’un passage ou d’un transfert d’une langue à une autre, mais d’un rapport, d’une relation, d’une vie aux frontières. Observer la « traduction en action », l’interroger à partir de ses pratiques et de ses contraintes permet d’en mesurer la portée créative, historique et située, et d’en dévoiler la dimension éminemment politique.Cet ouvrage collectif entend témoigner d’une approche de la traduction qui ne sépare pas la théorie de la pratique mais fait au contraire apparaître leur imbrication. Aussi, chaque étude de l’ouvrage s’appuie-t-elle sur l’analyse de cas concrets, pour questionner et repenser des notions telles que fidélité, original, transparence, lisibilité, etc.

Listing 1 - 2 of 2
Sort by