Listing 1 - 9 of 9 |
Sort by
|
Choose an application
Choose an application
Traduction commentée du jeu vidéo "Doom & Destiny". L'objectif est d'identifier les enjeux traductologiques spécifiques au monde du jeu vidéo et à "Doom & Destiny".
Traduction --- anglais --- français --- jeu vidéo --- humour --- localisation --- Arts & sciences humaines > Langues & linguistique
Choose an application
Le présent mémoire est une traduction commentée d'extraits du livre How to Go Vegan de l'association britannique Veganuary. Le livre expose les raisons du véganisme une à une, et aide le lecteur dans sa transition alimentaire.
véganisme --- prosélytisme --- militantisme --- traduction commentée --- Arts & sciences humaines > Langues & linguistique
Choose an application
In dieser Masterarbeit wurde mit Hilfe eines Bewertungsrasters analysiert, inwiefern die Bilderbuchreihen "Juli" von Kirsten Boie, "Der kleine König" und "Die kleine Königin" von Hedwig Munck und "Leon und Jelena" von Rüdiger Hansen und Raingard Knauer, die zwischen 1990 und 2019 veröffentlicht wurden, geschlechterstereotype enthalten.
Geschlechterstereotype --- Bilderbuchreihen --- weibliche Figuren --- männliche Figuren --- Hedwig Munck --- Kirsten Boie --- Raingard Knauer --- Juli --- Der kleine König --- Die kleine Königin --- Leon und Jelena --- Rüdiger Hansen --- Arts & sciences humaines > Littérature
Choose an application
Traduction commentée de trois articles issus d'un recueil dont l'objet est l'observation de la représentation de minorités dans le jeu vidéo.
Choose an application
This paper is meant to determine if video games can have an impact on foreign language learning. It also discusses the potential use of video games within classrooms.
Choose an application
Le présent TFE a pour objet la traduction commentée d’un extrait du jeu vidéo Afterparty développé par Night School Studio.
Choose an application
This essay examines the figures of botanical and fungal beings in John Wyndham's The Day of the Triffids (1951) and Brian Aldiss' Hothouse (1962). It focuses on the disgusting and abject elements, and discusses the effects of ascribing such qualities to the botanical in the novels.
Choose an application
Ce mémoire a pour objectif d'analyser la façon dont les cas d'humour de la version japonaise du jeu vidéo Persona 5 Royal ont été traduits dans la version anglaise dans le cadre d'une localisation.
Listing 1 - 9 of 9 |
Sort by
|