Listing 1 - 10 of 30 | << page >> |
Sort by
|
Choose an application
Choose an application
Choose an application
Choose an application
Choose an application
Choose an application
Unter dem Namen "Moamin" verbirgt sich der umfangreichste, meist kopierte und übersetzte wie medizinisch ausgereifteste Text mittelalterlicher Falkenmedizin, auf den Tjerneld 1945 in seiner Edition der franko-italienischen Version ausmerksam gemacht hat. Die spätmittelalterliche gelehrte Tiermedizin in Europa beschäftigte sich vor allem mit Pferden und Beizvögeln, denen ein hoher Symbolwert in der höfischen Repräsentation zukam. Hippiatrische und falkenmedizinische Traktate sind zwar im Mittelalter insgesamt weniger zahlreich als humanmedizinische Werke, doch wissenschafts- wie sprachgeschichtlich ebenso wertvoll. Von aller anderen fachlichen Literatur des Mittelalters hebt der "Moamin" sich dadurch ab, daß er die einzige bisher nachgewiesene Texttradition liefert, bei der ein arabischer wissenschaftlicher Traktat in seiner Übersetzung nicht nur ins Lateinische, sondern über dieses hinaus ins Italienische beobachtet werden kann. Sein Interesse erhöht sich durch die Existenz einer franko-italienischen und einer unabhängigen spanischen Version. Die vorliegende Studie nutzt den "Moamin" als Zeugnis für den arabisch-romanischen Sprach- und Kulturkontakt im Spätmittelalter wie für den altitalienischen medizinisch-biologischen Fachwortschatz. Band 1 gibt erstmals eine Edition der neapolitanischen (1482/89) und der toskanischen Version (1472) des Traktats wie zweier repräsentativer Vertreter der ihnen zugrundeliegenden mittellateinischen Tradition. Die lexikologische Untersuchung in Band 2 bemüht sich zum einen um die sachgemäße Definition des noch wenig bekannten Wissenschaftswortschatzes in den beiden italienischen Versionen anhand von Kontextaussagen und sonstiger medizinischer Überlieferung im Altitalienischen. Zum andern liegt ihr Ziel im Vergleich des italienischen Textes mit der lateinischen und dann arabischen Vorlage sowie mit der spanischen (und franko-italienischen) Parallelversion. Knapp 400 lexikalischen Einzelartikeln und einem räsonnierten Glossar folgt daher eine Analyse der Eigenarten in den verschiedenen Übersetzungen.
Falcons --- Falconry --- Veterinary medicine --- Diseases
Choose an application
La "Romania", autrement dit la famille des langues romanes, constitue un laboratoire d'observation linguistique remarquable tant par la richesse de ses composantes et de leurs interactions que par l'abondance et la valeur des travaux qui lui ont été consacrés. L'analyse liminaire de cinquante manuels de linguistique romane parus entre 1831 et 2005 en français, allemand, italien, espagnol et anglais ouvre sur quatre parties de synthèse : les différentes langues romanes et leur variation à l'heure actuelle ; les structures et l'histoire interne des grands domaines (phonétique, grammaire, lexique) ; les facteurs évolutifs de l'histoire externe à travers deux millénaires de transformations (espace, contacts linguistiques, facteurs politiques et socioculturels, culture de l'écrit et variation linguistique) ; les éléments de méthode, mettant en relief la philologie et l'histoire disciplinaire, conçue comme une réflexion de type méthodologique. Deux points forts : d'une part, les études du français sont enfin intégrées dans le cadre évolutif romaniste ; d'autre part, la linguistique romane est présentée selon une logique interprétative actuelle : il s'agit de montrer la cohésion de la linguistique romane et, en s'opposant aux forces centrifuges qui la parasitent, de proposer un savoir partagé et équilibré. Ce livre intègre la somme protéiforme des apports antérieurs et se signale par une clarté pédagogique et une ouverture de perspectives véritablement inédites. Il sensibilisera les étudiants et lecteurs d'aujourd'hui à l'utilité de la linguistique historique et comparative pour la réflexion sur notre identité et, plus généralement, à l'importance de la langue et du patrimoine écrit et oral pour la compréhension de notre monde
Romance languages --- Romance philology --- Philologie romane --- Handbooks, manuals, etc. --- Guides, manuels, etc. --- 804 --- Romaanse taalkunde --- 804 Romaanse taalkunde --- Romance philology - Handbooks, manuals, etc.
Choose an application
Falcons --- Falconry --- Veterinary medicine --- Fauconnerie --- Médecine vétérinaire --- Diseases --- Early works to 1800. --- Ouvrages avant 1800 --- -Veterinary medicine --- -Farriery --- Large animal medicine --- Large animal veterinary medicine --- Livestock medicine --- Veterinary science --- Medicine --- Animal health --- Animals --- Domestic animals --- Livestock --- Falconidae --- Hawking --- Fowling --- Game and game-birds --- Hunting --- Losses --- -Diseases --- Médecine vétérinaire --- Falcons - Diseases - Early works to 1800. --- Falconry - Early works to 1800. --- Veterinary medicine - Arab countries - Early works to 1800. --- Veterinary medicine - Early works to 1800.
Choose an application
""Lo Thesaur del Hospital de Sant Sperit"" : Edition eines Marseiller Urkundeninventars (1399-1511) mit sprachlichem und geschichtlichem Kommentar unter besonderer Berücksichtigung des Rechtswortschatzes
Hospitals, Medieval --- Hôpitaux médiévaux --- Provençal (Langue) --- Inventories --- Hôpital Saint-Esprit (Marseille, France) --- Inventories. --- -Hospitals, Medieval --- -Provencal language --- -Lemozin language --- Medieval hospitals --- Hopital Saint-Esprit (Marseille, France) --- -Hôpital du St.-Esprit (Marseille, France) --- Hôpital du Saint-Esprit (Marseille, France) --- Hospital de Sant Sperit (Marseille, France) --- Heilig-Geist-Spital (Marseille, France) --- Hôpitaux médiévaux --- Provençal (Langue) --- Hôpital Saint-Esprit (Marseille, France) --- Provencal language --- Occitan language --- Old Occitan language --- Proensal language --- Dialects --- -Texts --- -Glossaries, vocabularies, etc --- History --- -Sources --- Provençal language --- Lemozin language --- Romance languages --- Dialects&delete& --- Glossaries, vocabularies, etc --- Texts --- Hôpital du St.-Esprit (Marseille, France) --- Sources. --- Texts. --- Glossaries, vocabularies, etc. --- Inventaires --- Dialectes --- Glossaires, vocabulaires, etc --- Textes --- Sources --- Provencal language - Dialects - France - Marseille - Texts. --- Provencal language - Dialects - France - Marseille - Glossaries, vocabularies, etc. --- Hospitals, Medieval - France - Marseille - Inventories.
Choose an application
Listing 1 - 10 of 30 | << page >> |
Sort by
|