Narrow your search
Listing 1 - 5 of 5
Sort by
Taïpi, Omou, Mardi
Authors: --- --- --- ---
ISBN: 2070106810 2070116980 2070118452 9782070118069 2070118061 9782070116980 9782070118458 9782070106813 Year: 1997 Volume: 507 Publisher: Paris : Gallimard,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

3. « Pour faire œuvre grandiose, il faut un sujet grandiose. » C'est sans doute Melville qui parle ici par l'entremise d'Ismaël, le narrateur de Moby-Dick (1851). Sur les conseils d'un ami, il décide d'utiliser ses souvenirs de marin baleinier pour son nouveau livre, rédigé dans la foulée de Redburn (1849) et de Vareuse-Blanche (1850) qui mettaient à profit son expérience dans la marine marchande et la marine de guerre. Très vite, ce récit documentaire sur la pêche de la baleine va s'enfler pour se métamorphoser en une épopée tragique et grandiose. Une fois remanié, le texte fait place à un navire-monde américain (le Pequod cosmopolite au nom indien) ; à un personnage métaphysique digne des grandes figures de la tragédie shakespearienne : Achab, le capitaine mutilé, monomaniaque, rejouant le destin d'un roi biblique ; à son affrontement mortel avec un cachalot blanc traqué comme on poursuit un innommable secret, mais qui incarne aussi les immaîtrisables violences de la nature ; à un équipage bigarré, tour à tour foule, chœur et peuple - toute une humanité où le drame le plus poignant côtoie la farce et le pittoresque. Considéré aujourd'hui comme un chef-d'œuvre, Moby-Dick - ici présenté dans une nouvelle traduction - n'a pas connu lors de sa publication le succès des précédentes aventures maritimes de Melville. Les comptes rendus parus dans la presse furent médiocres, voire hostiles. Au point que son auteur en conçut de la rancœur et de la colère, qu'il insuffla dans le roman suivant : Pierre ou les Ambiguïtés (1852). Ce dernier fit sombrer la baleine dans l'oubli tant il déchaîna de violence et de haine. Il dépeint les relations « ambiguës » (incestueuses ?) que Pierre, apprenti écrivain, entretient avec Lucy, sa fiancée, et avec Isabel, sa demi-sœur. Tenu dès lors pour un auteur dangereux, irrévérencieux et dépravé, Melville fut notamment accusé d'avoir violé la sainteté des liens familiaux. Le présent volume contient les deux romans les plus ambitieux de Melville - qui sont aussi ceux que la critique a le plus éreintés. Pour cette figure majeure des Lettres américaines que la littérature n'a jamais fait vivre, l'échec était « la pierre de touche de la grandeur ». L'insuccès retentissant de Moby-Dick et de Pierre prouve qu'il avait touché au but. 2. En 1839, le jeune Herman s'engage comme mousse à bord d'un navire marchand, le St. Lawrence, en partance pour Liverpool. Le 17 août 1843, il embarque sur la frégate United States en qualité de gabier et, dès le lendemain, assiste pour la première fois - mais la scène se reproduira souvent - au supplice du fouet. La croisière de 1839 marque profondément Redburn, qui paraît dix ans plus tard ; dans ce roman d'un double apprentissage, celui de la vie en mer et celui, infernal, de la ville industrielle, un fils de famille devient un homme au contact de marins chevronnés et cruels, des bas-fonds de Liverpool et des tripots de Londres. Quant à l'embarquement de 1843, il inspire en 1850 Vareuse-Blanche, récit de la vie à bord d'un navire de guerre et véritable plaidoyer contre la pratique de la flagellation : le livre aurait influencé les membres du Congrès qui débattaient alors des abus disciplinaires dans la marine de guerre et qui votèrent, le 28 septembre 1850, en faveur de l'abolition de la peine du fouet. Mais il y a plus : les navires de Melville sont des mondes. En opposant la démocratie et l'esprit de camaraderie à la rigidité et à la tyrannie de la hiérarchie militaire, Melville fait de l'Insubmersible, la frégate de Vareuse-Blanche, un raccourci de la société américaine du milieu du XIXe siècle. 1. En 1842, la Dolly fait escale en rade de l'île de Nuku-Hiva, après plusieurs mois de chasse à la baleine. À son bord, Herman Melville, accablé par cette pénible vie, projette de déserter. La baie de Taiohae était alors investie par la flotte de l'amiral Dupetit-Thouars qui annexait par ce coup de force les îles Marquises au territoire français. La nuit venue, Melville accompagné d'un camarade, Toby, rejoint la rive à la nage. Deux tribus vivent sur l'île, l'une douce et pacifique, l'autre cannibale. Le hasard va les conduire chez cette dernière. Taïpi et Omou retracent le récit des pérégrinations d'Herman Melville en Polynésie. C'est à la fois une relation d'aventures et une œuvre d'anthropologue - ouvrages documentaires et surtout véridiques alors particulièrement appréciés du public. Certains passages furent taxés d'invraisemblance (il est vrai que l'auteur prit quelque liberté avec les faits), puis d'indécence, enfin une campagne de presse dénonça l'acerbe critique faite des missions américaines dans le Pacifique. Lassé de ces polémiques et soucieux de mettre à l'épreuve sa capacité d'invention, Melville décide, en cours de rédaction de la suite de son voyage dans le Pacifique, intitulé Mardi, d'échapper au récit autobiographique pour s'aventurer dans le roman, un «dessein hardi» où il puisse laisser libre cours à son imagination, à son goût pour l'allégorie et à la satire. De livre en livre les personnages du futur Moby-Dick prennent forme, les obsessions se précisent, les objets de la quête se matérialisent.

Keywords

American literature --- Adventure stories, American --- Sea stories, American --- American sea stories --- American fiction --- American adventure stories --- Melville, Herman, --- Melvill, German, --- Melville, Hermann, --- Meville, Herman, --- Melvil, Cherman, --- Mai-erh-wei-erh, Ho-erh-man, --- Melṿil, Herman, --- Tarnmoor, Salvator R., --- מלוויל, הרמן --- מלוויל, הרמן, --- מלויל, הרמן --- ميلڤيل، هرمن --- 麥爾維爾, --- Virginian spending July in Vermont, --- Marquesas Islands (French Polynesia) --- Polynesia --- Oceania --- Archipel des Marquises (French Polynesia) --- Iles Marquises de Mendoça (French Polynesia) --- Islas Marquesas de Mendoza (French Polynesia) --- Marquesas de Mendoza (French Polynesia) --- Marquezas (French Polynesia) --- Mendaña (French Polynesia) --- Isles Marquises (French Polynesia) --- Novels --- 19th century --- Critical edition --- מלויל, הרמן, --- ميلڤيل، هرمن، --- Melvill, Herman, --- Sailors --- Seafaring life --- Warships --- United States --- U.S.A. --- Jungtinės Amerikos valstybės --- Soedinennye Shtaty Si︠e︡vernoĭ Ameriki --- Soedinennye Shtaty Severnoĭ Ameriki --- Si︠e︡vero-Amerikanskīe Soedinennye Shtaty --- Severo-Amerikanskie Soedinennye Shtaty --- Zlucheni Derz︠h︡avy --- USA --- US --- Arhab --- Ar. ha-B. --- Artsot ha-Berit --- ولايات المتحدة الامريكية --- Wilāyāt al-Muttaḥidah al-Amirīkīyah --- ABSh --- Amerika Birlăshmish Shtatlary --- ABŞ --- Amerika Birlăşmi Ştatları --- Forente stater --- Spojené staty americké --- Severo-Amerikanskie Shtaty --- Sjedinjene Američke Države --- Zʹi︠e︡dnani Derz︠h︡avy Ameryky --- Amerikai Egyesült Államok --- Yhdysvallat --- Verenigde Staten --- Egyesült Államok --- Hiwsisayin Amerikayi Miatsʻeal Tērutʻiwnkʻ --- Estados Unidos de América --- United States of America --- Fareyniḳṭe Shṭaṭn --- Artzois Ha'bris --- Estados Unidos da América do Norte --- SShA --- Soedinennye Shtaty Ameriki --- VSA --- États-Unis d'Amérique --- Vereinigte Staaten von Amerika --- Stati Uniti d'America --- Estados Unidos --- EE.UU. --- Stany Zjednoczone --- ĒPA --- Amerika Qūrama Shtattary --- Amerika Qŭshma Shtatlari --- SAD --- Saharat ʻAmērikā --- Hēnomenai Politeiai Amerikēs --- ZSA --- Mei-kuo --- Meiguo --- Mei guo --- ZDA --- Združene države Amerike --- U.S. --- America (Republic) --- Amirika Carékat --- Verenigde State van Amerika --- VS --- ولايات المتحدة --- Wilāyāt al-Muttaḥidah --- ولايات المتّحدة الأمريكيّة --- Wilāyāt al-Muttaḥidah al-Amrīkīyah --- Estatos Unitos --- Estatos Unitos d'America --- Ètats-Unis d'Amèrica --- Estaos Xuníos d'América --- Estaos Xuníos --- Tetã peteĩ reko Amérikagua --- Istadus Unidus --- Amerika Birlăşmiş Ştatları --- Amerika ka Kelenyalen Jamanaw --- Bí-kok --- Amerika Qushma Shtattary --- AQSh --- Злучаныя Штаты Амерыкі --- Zluchanyi︠a︡ Shtaty Ameryki --- Yunaeted Stet blong Amerika --- Yunaeted Stet --- Vaeinigte Staatn --- Vaeinigte Staatn vo Amerika --- Stadoù-Unanet Amerika --- Sŭedineni amerikanski shtati --- САЩ --- SASht --- Съединените щати --- Sŭedinenite shtati --- Америка (Republic) --- Amerika (Republic) --- Estats Units d'Amèrica --- Америкӑри Пӗрлешӳллӗ Штатсем --- Amerikări Pĕrleshu̇llĕ Shtatsem --- Stati Uniti --- SUA (Stati Uniti d'America) --- Unol Daleithiau America --- Unol Daleithiau --- Amerikas Forenede Stater --- Vereinigte Staaten --- Wááshindoon Bikéyah Ałhidadiidzooígíí --- Zjadnośone staty Ameriki --- Ameerika Ühendriigid --- Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής --- Hēnōmenes Politeies tēs Amerikēs --- Η.Π.Α. --- Ē.P.A. --- Usono --- Unuiĝintaj Ŝtatoj de Ameriko --- Американь Вейтьсэндявкс Штаттнэ --- Amerikanʹ Veĭtʹsėndi︠a︡vks Shtattnė --- Ameriketako Estatu Batuak --- Feriene Steaten --- Feriene Steaten fan Amearika --- FS --- Stâts Unîts di Americhe --- Stâts Unîts --- Stáit Aontaithe Mheiriceá --- Steatyn Unnaneysit America --- Steatyn Unnaneysit --- S.U.A. --- Na Stàitean Aonaichte --- NSA --- Mî-koet --- 미국 --- Miguk --- Amerikayi Miatsʻyal Nahangner --- Miatsʻyal Nahangner --- History, Naval --- Американь Вейтьсэндявкс Штаттнэ --- Melville, Herman --- Melvill, German --- Melville, Hermann --- Meville, Herman --- Melvil, Cherman --- Mai-erh-wei-erh, Ho-erh-man --- Melṿil, Herman --- Tarnmoor, Salvator R. --- Spojené obce severoamerické --- États-Unis --- É.-U. --- ÉU --- Adventure stories, American - Translations into French --- Sea stories, American - Translations into French


Book
James Fenimore Cooper ou la frontière mélancolique : The Last of the Mohicans et The Leather stocking Tales
Authors: --- --- --- --- --- et al.
ISBN: 9782728835966 2728835969 272880978X Year: 2021 Publisher: Paris : Éditions Rue d’Ulm,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Longtemps tenu à l’écart de la scène universitaire française, James Fenimore Cooper semble y faire son retour : que Le Dernier des Mohicans figure au programme de l’agrégation d’anglais (2015-2017) en est moins l’amorce que le signal. Cooper revient, donc, avec ce roman qui, comme les autres contes de Bas-de-Cuir, a la saveur nostalgique des lectures d’enfance : il fut l’un de nos premiers westerns, même si c’est un western sans cowboys qui se passe dans l’Est. Ce best-seller, traduit en plusieurs langues dès sa parution, aura introduit dans l’imaginaire collectif avec le premier des derniers Indiens, le tableau d’un Nouveau Monde dont il déplore le déclin et construit la légende. Le Dernier des Mohicans n’est pas un conte pour enfants qui finit mal ; c’est un livre inquiet qui habite ce limen indécis qu’est la « frontière ». Mais sur fond de guerre coloniale, Cooper livre aussi une bataille littéraire. Il invente un genre national qui s’offre comme le mémorial de la frontière – ses paysages sublimes, ses personnages étranges et son idiome bariolé. Devançant leur disparition, l’écriture confère à ces figures l’attrait d’un monde enfui que seuls la littérature, et le cinéma plus tard, identifieront au mythe américain. Les articles qui suivent éclairent les chemins tortueux de cette « mélancolie » : elle n’est ici ni une donnée psychologique, ni une technique virtuose qui sied à l’écrivain quand celui-ci se fait le scribe de la naissance toujours enténébrée de la nation, mais plutôt l’envers ombreux du soleil transcendantaliste, du présent éternel proclamé à la lisière du settlement ; elle hante l’utopie américaine, et son histoire – la frontière mélancolique étant peut-être le lieu en ce début du XIXe siècle où l’Amérique s’écrit. Having long remained in the shadows of academic studies in France, James Fenimore Cooper seems to be returning to the limelight: the inclusion of The Last of the Mohicans on the English ‘agrégation’ programme (2015—2017) bears witness of…


Book
Discours et objets scientifiques dans l’imaginaire américain du xixe siècle
Authors: --- --- --- --- --- et al.
ISBN: 2377472699 2843101719 Year: 2021 Publisher: Grenoble : UGA Éditions,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Si science et littérature apparaissent aujourd’hui comme des pratiques étrangères l’une à l’autre, elles constituent deux formes de discours qui s’éclairent et s’interrogent mutuellement sur la scène culturelle et dans l’imaginaire de l’Amérique du xixe siècle. Loin de considérer la littérature comme un simple reflet du contexte ou de la pensée de l’époque, cet ouvrage collectif explore les modalités selon lesquelles discours et objets scientifiques se trouvent captés, transformés ou subvertis par l’écriture littéraire. À travers l’étude d’auteurs marquants de la période (Poe, Melville, Thoreau, Brownson, Whitman, Muir, Howells et Crane), les différents travaux ici rassemblés s’intéressent notamment à la poétisation de la science et de la technologie, mais également aux liens étroits et complexes entre foi, croyance, progrès et création ; ils soulignent enfin les enjeux esthétiques et intertextuels de l’usage de métaphores scientifiques dans des textes littéraires américains de l’époque.


Book
Les formes de l'excès dans la culture anglo-américaine

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

De l’analyse menée par Gérard Deléchelle sur les caractéristiques syntaxiques et énonciatives de l’exclamation, tout comme de celle proposée par Marie-Jeanne Rossignol sur le discours expansionniste de la jeune république américaine au début du 19e siècle, il ressort que l’excès définit en creux une norme. Il n’y a, nous dit Jean-Paul Régis, en matière de langage, pas d’excès en soi, tout étant affaire de cadre. L’excès se signalerait ainsi par la mise en relation d’une norme reconnue (au moins implicitement) et d’un objet qui la menace.


Book
Monument et Modernité : Dans l'art et la littérature britanniques et américains

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

C'est le paradoxe du monument moderne que ce livre se propose d'explorer. À mesure que l'enjeu de l'inscription mémorielle devient idéologiquement plus suspect, le monument se métamorphose, et l'art anglais et américain vient interroger sans relâche, par-delà le rapport à l'Histoire, les enjeux sociaux et environnementaux de la commémoration. Le marbre grec est-il blanc, le toponyme indien laisse-t-il une trace ? Construire ou décrire un monument, est-ce conforter son identité ou subtiliser la mémoire de l'autre ? Peu à peu, l'art et la littérature revisitent, brisent et transfigurent le monumental. Comment définir le monument contemporain, autrement qu'à travers ses échelles variables, du jardin de Finley au labyrinthe d'acier de Richard Serra, installations éphémères et solides à la fois ? D'où cette force proprement poétique du monument, que cette « promenade » permet d'approcher et réévaluer. This book traces the evolution of the concept of monumentality, from straightforward historical inscription to periods when such manifestations become ideologically suspect. Were Greek statues really white? Why keep monuments or Indian toponyms in the United States? Nineteenth-century British and American artists explore the construction of identity, history and nation. Gradually, monuments became landmarks of mutability as much as stability. From books and poems to works of art, twentieth and twenty-first century aesthetics revisit the monumental, from Finley's garden to Richard Serra's labyrinthine iron structures. Shape-shifting, solid yet often ephemeral, installations explore spatial and social interactions, submitting monumentality and commemoration to a welcome and long-overdue reevaluation.

Listing 1 - 5 of 5
Sort by