Listing 1 - 10 of 29 | << page >> |
Sort by
|
Choose an application
German literature --- Wernher der Gartenære --- Wernher, --- Bibliography --- Civilization, Medieval, in literature --- Bibliography.
Choose an application
Choose an application
Poetry --- Comparative literature --- anno 500-1499 --- Civilization, Medieval, in literature --- Wernher, --- Appreciation --- Influence --- Wernher der Gartenaere --- -Wernher der Gartenaere --- -Appreciation --- -Wernher de Tuinder --- Gartenaere, Wernher der, --- Werner, der Gartner, --- Wernher der Gartenære, --- Wernher, der Gärtner, --- Appreciation. --- Influence. --- Werner, --- Wernher, - der Gartenaere, - active 13th century - Helmbrecht --- Wernher, - der Gartenaere, - active 13th century - Appreciation --- Wernher, - der Gartenaere, - active 13th century - Influence --- Wernher, - der Gartenaere, - active 13th century
Choose an application
Choose an application
Choose an application
Johann Christian Hallmann war als Redner bei Trauerfeiern in den 1670er Jahren in Breslau sehr gefragt, so dass er sie als Musterreden in der Sammelausgabe von 1684 auch einem breiteren Lesepublikum offerieren konnte. Beigegeben wurden auch seine zu denselben oder anderen Anlassen entstandenen Toten-Gedichte (Epicedien). Die Edition bietet die Reden und Gedichte nach der Ausgabe 1684 mit den Lesarten der zahlreich erhaltenen Einzeldrucke. Außerdem enthält der Band die Willkommensrede an den Bischof von Breslau, Friedrich Landgraf zu Hessen, die er 1676 im Auftrag der Stände des Fürstentums Breslau gehalten hat. This edition produces Hallman’s speeches and poems on the basis of the 1684 edition with the interpretations of the numerous preserved single prints. Moreover, it contains his welcome speech to the Bishop of Breslau, Friedrich Landgrave of Hessen, which he gave in 1676 on behalf of the nobility of the principality of Breslau.
Baroque literature. --- German literature. --- Seventeenth century.
Choose an application
Johann Christian Hallmann translated into German a selection of Francesco Loreadano’s satiric epigrams from the "Cimeterit," which is presented here in the edition of 1684. This volume also contains all of the preserved wedding and congratulatory poems on the basis of the single prints, as well as the panegyric poetry cycles "Silesian Eagle’s Wing" (1672) and "The Triumphant Leopoldus" (1689). Johann Christian Hallmann übersetzte eine Auswahl von Francesco Loreadanos satirischen Epigrammen aus dem "Cimiterit" ins Deutsche, die hier nach der Ausgabe von 1684 geboten wird. Der Band enthält sämtliche noch erhaltenen Hochzeits- und Glückwunschgedichte nach den Einzeldrucken, dazu die panegyrischen Gedichtzyklen "Schlesische Adlersflügel" (1672) und "Der Trimphirende Leopoldus" (1689). Die "Adlersflügel" würdigen die Fürsten Schlesien von Piastus an bis auf den zu Hallmanns Zeit regierenden Habsburger Kaiser Leopold I. in Gedichten und beigegebenen historischen Kurzporträts. Der "Leopoldus" preist in deutschen Epigrammen den kaiserlichen Sieg über die Türken vor Wien.
Baroque literature. --- German literature. --- Seventeenth century.
Choose an application
Choose an application
Choose an application
Listing 1 - 10 of 29 | << page >> |
Sort by
|