Listing 1 - 10 of 12 | << page >> |
Sort by
|
Choose an application
Business policy --- Social psychology --- Leadership --- Leadership. --- 658.4092 --- Af3.i --- Ability --- Command of troops --- Followership --- Changement organisationnel --- Organizational change
Choose an application
Can Theory Help Translators? is a dialogue between a theoretical scholar and a professional translator, about the usefulness (if any) of translation theory. The authors argue about the problem of the translator's identity, the history of the translator's role, the translator's visibility, translation types and strategies, translation quality, ethics and translation aids.
Translation science --- Translating and interpreting --- 82.03 --- #KVHA:Vertaaltheorie --- 418.02 --- Af3 --- Interpretation and translation --- Interpreting and translating --- Language and languages --- Literature --- Translation and interpretation --- Translators --- Vertalen. Literaire vertaling --- Translating --- Vertaalwetenschap --- Vertalen en vertaaltheorie --- Vertaalwetenschap. --- Vertalen en vertaaltheorie. --- 82.03 Vertalen. Literaire vertaling --- Translating and interpreting. --- Traduction
Choose an application
This book, the English version of La traduction aujourd'hui (Hachette 1994), describes the interpretive theory of translation developed at the Paris Ecole Supérieure d'Interprètes et de Traducteurs (ESIT) over the last 35 years. The theory identifies the mental and cognitive processes involved in both oral and written translation: understanding the text, deverbalizing its language, re-expressing sense. For the purposes of translation, languages are a means of transmitting sense, they are not to be translated as such. Although translation involves the use of correspondences, t
Interpreting --- Translation science --- tolken --- Interpretatieve vertaalmethode van Marianne Léderer --- Vertaalwetenschap --- 82.03 --- #KVHA:Vertaalwetenschap --- #KVHA:Vertaaltheorie --- Translating and interpreting --- 418.02 --- Af3 --- Interpretation and translation --- Interpreting and translating --- Language and languages --- Literature --- Translation and interpretation --- Translators --- 82.03 Vertalen. Literaire vertaling --- Vertalen. Literaire vertaling --- Translating --- Interpretatieve vertaalmethode van Marianne Léderer. --- Vertaalwetenschap. --- Translating and interpreting.
Choose an application
War on Terrorism, 2001 --- -Terrorism --- -973.931 --- Af3.i --- Acts of terrorism --- Attacks, Terrorist --- Global terrorism --- International terrorism --- Political terrorism --- Terror attacks --- Terrorist acts --- Terrorist attacks --- World terrorism --- Direct action --- Insurgency --- Political crimes and offenses --- Subversive activities --- Political violence --- TerrorPreventionUnited States --- United StatesForeign relations --- -Politics and government --- -War on Terrorism, 2001 --- Terror --- Prevention --- United States --- Foreign relations --- -Politics and government -
Choose an application
Commercial statistics --- Economics --- -Statistics --- 519.5 --- Af3.g --- Statistical analysis --- Statistical data --- Statistical methods --- Statistical science --- Mathematics --- Econometrics --- Economic theory --- Political economy --- Social sciences --- Economic man --- Business --- Business statistics --- Commerce --- Statistics --- Commercial statistics. --- 519.2 --- 519.2 Probability. Mathematical statistics --- Probability. Mathematical statistics --- Mathematical statistics --- Statistics. --- Statistical methods.
Choose an application
Each chapter of Macroeconometrics is written by respected econometricians in order to provide useful information and perspectives for those who wish to apply econometrics in macroeconomics. The chapters are all written with clear methodological perspectives, making the virtues and limitations of particular econometric approaches accessible to a general readership familiar with applied macroeconomics. The real tensions in macroeconometrics are revealed by the critical comments from different econometricians, having an alternative perspective, which follow each chapter.
Quantitative methods (economics) --- Macroeconomics --- Econometrics --- Econometric models --- 330.115 --- -AA / International- internationaal --- 330.3 --- 304.0 --- -Econometrics --- 339 --- Af3.i --- Economics --- Economics, Mathematical --- Statistics --- Econometrie --- Methode in staathuishoudkunde. Statische, dynamische economie. Modellen. Experimental economics. --- Zuivere statistische analyse (algemene naslagwerken). Tijdreeksen. --- Business & Economics --- Economic Theory --- Econometrics. --- Econometric models. --- 330.115 Econometrie --- AA / International- internationaal --- Zuivere statistische analyse (algemene naslagwerken). Tijdreeksen --- Methode in staathuishoudkunde. Statische, dynamische economie. Modellen. Experimental economics --- Macroeconomics - Econometric models
Choose an application
Mathematical linguistics --- Translation science --- Computer architecture. Operating systems --- Machine translating --- 800.73 --- 418.020285 --- Af3.i --- Automatic translating --- Computer translating --- Electronic translating --- Mechanical translating --- Algorithms --- Applied linguistics --- Artificial intelligence --- Computational linguistics --- Information theory --- Translating and interpreting --- Cross-language information retrieval --- Translating machines --- Tweetaligheid. Meertaligheid. Vreemde talen. Vertalen --- Automatisch vertalen --- Vertalen en internet --- Vertalen en technologie --- Automatisch vertalen. --- Vertalen en internet. --- Vertalen en technologie. --- 800.73 Tweetaligheid. Meertaligheid. Vreemde talen. Vertalen --- Natural language generation (Computer science) --- Machine translating.
Choose an application
Lexicology. Semantics --- Didactics of German --- Allemand (langue) --- Law --- Manuels d'enseignement --- Langage juridique --- 340 --- 349.43 --- Af3.gdeu --- German language --- -Law --- -Acts, Legislative --- Enactments, Legislative --- Laws (Statutes) --- Legislative acts --- Legislative enactments --- Jurisprudence --- Legislation --- Ashkenazic German language --- Hochdeutsch --- Judaeo-German language (German) --- Judendeutsch language --- Judeo-German language (German) --- Jüdisch-Deutsch language --- Jüdischdeutsch language --- Germanic languages --- Rechtsbeginselen. Juridische methodologie. --- Textbooks for foreign speakers --- Terminology --- -Contains audio-visual material --- Duitse taal --- juridisch taalgebruik --- leermiddelen --- leermiddelen. --- Droit --- Terminology. --- Terminologie --- Manuels d'enseignement. --- Langage juridique.
Choose an application
82.035 --- 34 --- Law --- -Law --- -340.014 --- 418.02 --- Af3 --- Acts, Legislative --- Enactments, Legislative --- Laws (Statutes) --- Legislative acts --- Legislative enactments --- 82.035 Literatuur. Algemene literatuurwetenschap--?.035 --- Literatuur. Algemene literatuurwetenschap--?.035 --- Rechtswetenschappen --- Translating --- Language --- 34 Rechtswetenschappen. --- Rechtswetenschappen. --- #KVHA:Juridische vertaling --- Translation science --- 340.014 --- Law translating --- Legal translating --- Language, Legal --- Legal language --- Legal style --- Style, Legal --- Bill drafting --- #KVHA:Gerechtstolken --- Juridisch taalgebruik --- Recht --- Vertalen. --- 34 Rechtswetenschappen --- 34 Law. Jurisprudence --- Law. Jurisprudence --- Law - Translating --- Law - Language
Choose an application
Caractéristiques de la langue juridique anglaise et française et spécificités de la traduction juridique -- Culture ed traduction juridique -- Textes traduits et annotés.
Law --- Droit --- Translating --- Traduction --- #KVHA:Recht; vertaling Engels - Frans --- AA / International- internationaal --- 032 --- 033.2 --- 340.0 --- -Law --- -English language --- -418.02 --- Af3 --- Germanic languages --- Acts, Legislative --- Enactments, Legislative --- Laws (Statutes) --- Legislative acts --- Legislative enactments --- Jurisprudence --- Legislation --- Woordenboeken in vreemde talen. --- Economische en sociale encyclopedieën. --- Recht: algemene werken en handboeken. --- Language --- Interpretation and construction --- Translating into French --- Recht --- Juridisch taalgebruik --- Anglais (langue) --- English language --- vertaalgidsen Engels-Frans --- vertalen --- Traduction. --- Langage. --- Langage juridique --- Traduction en français. --- Translating. --- Language. --- Translating into French. --- vertaalgidsen Engels-Frans. --- vertalen. --- Français (langue) --- Terminologie --- Woordenboeken in vreemde talen --- Economische en sociale encyclopedieën --- Recht: algemene werken en handboeken --- -Translating
Listing 1 - 10 of 12 | << page >> |
Sort by
|