Listing 1 - 1 of 1 |
Sort by
|
Choose an application
Raoul de Presles est le dernier traducteur en français de la Bible avant l'apparition de l'imprimerie. Il a été injustement traité par l'historiographie qui a voulu voir en lui un simple plagiaire, au point que son oeuvre biblique était restée inédite. Cette édition de la Genèse le réhabilite dans sa dimension de traducteur original et d'exégète. L'ascèse philologique autorise l'audace herméneutique. Aussi, à l'horizontalité de l'édition convenait-il d'adjoindre la verticalité d'un sondage sur les diverses versions françaises de l'épisode de Babel entre le XIIe et le XIVe siècle. Il en ressort que la célèbre péricope n'est pas perçue dans ce corpus selon les schémas aujourd'hui dominants, hérités de la Renaissance. Le traitement du motif, particulièrement indécis et sujet à de multiples ambiguïtés, invite à revisiter une interprétation de Babel que la tradition a figée.
Theory of knowledge --- Comparative literature --- Presles, de, Raoul --- Babel, Tower of. --- Latin language --- Translations. --- Translating into French --- Translating. --- Raoul, --- Bible. --- 1300-1399 --- France. --- 840 "13" --- Babel, Tower of --- 840 "13" Franse literatuur--?"13" --- Franse literatuur--?"13" --- Classical languages --- Italic languages and dialects --- Classical philology --- Latin philology --- Tower of Babel --- Confusion of tongues --- Ziggurats --- Translations&delete& --- History and criticism --- Translating --- History --- Presles, Raoul de, --- De Presles, Raoul, --- Be-reshit (Book of the Old Testament) --- Bereshit (Book of the Old Testament) --- Bytie (Book of the Old Testament) --- Chʻangsegi (Book of the Old Testament) --- Genesis (Book of the Old Testament) --- Sifr al-Takwīn --- Takwīn (Book of the Old Testament) --- Translations --- History and criticism. --- Babel, Tower of - Translations - History and criticism --- Latin language - Translating - France - History - 14th century --- Raoul, - de Presles, - 1316-1382
Listing 1 - 1 of 1 |
Sort by
|