Listing 1 - 1 of 1 |
Sort by
|
Choose an application
Doelstelling: In deze literatuurstudie wordt nagegaan wat er al geschreven is over de identiteit van de professionele tolk in de medische context en daaruit worden enkele conclusies getrokken. Enkel de medische context wordt besproken aangezien de identiteit van de tolk kan verschillen in diverse contexten. Middelen of methode: Twee databanken, PubMed en Web of Science, werden geconsulteerd samen met de bibliotheken van de Universiteit Gent en het Departement Vertaalkunde van Hogeschool Gent, waarbij er is gezocht naar literatuur gepubliceerd na 1995. Het bleek noodzakelijk om eerst een theoretisch kader te schetsen waarin een onderscheid werd gemaakt tussen de 'rol' van de tolk en zijn/haar 'identiteit', aangezien deze twee noties vaak niet van elkaar werden gescheiden in de geraadpleegde studies. Resultaten: Uit het onderzoek bleek dat de identiteit van de tolk in de medische context een onderwerp is dat nog maar zelden aandacht heeft gekregen in tolkstudies. Door het beperkte aantal studies die overeenstemmen met het theoretische kader van dit onderzoek, is het moeilijk algemene conclusies te trekken. Het concept 'identiteit' werd namelijk niet altijd op dezelfde manier geïnterpreteerd. Rudvin (2007) stelt dat de professionele identiteit wordt beïnvloed door de individuele identiteit van de tolk wat ernstige gevolgen kan hebben. Baraldi & Gavioli (2008) voeren aan dat de keuzes die de tolk maakt, leiden tot de vorming van een 'wij-identiteit' waarbij de tolk zich positioneert als lid van het medische team.
Community interpreter. --- Community interpreting. --- Health care settings. --- Identity. --- Medical interpreter. --- Role. --- Tolkstudie.
Listing 1 - 1 of 1 |
Sort by
|