Listing 1 - 10 of 194 | << page >> |
Sort by
|
Choose an application
Choose an application
In den achtzehn Beiträgen werden neben aktuellen allgemein-theoretischen Aspekten auch spezifische übersetzungswissenschaftliche Fragestellungen, auch aus dem Bereich des literarischen Übersetzens, behandelt.
Choose an application
Theory of literary translation --- Traducció --- Poesia. --- Traducció literària. --- Metodologia.
Choose an application
Aquest volum reuneix les conferències llegides en les Quartes Jornades de la Càtedra Josep Anton Baixeras, celebrades la tardor de 2017. Dedicades a la traducció literària, hi van participar alguns dels més prestigiosos traductors catalans: Dolors Udina, Francesc Parcerisas, Xavier Farré, Joaquim Mallafrè, Joan Cavallé i Albert Mestres. Gràcies a la claredat, la precisió i la passió amb què hi expliquen les seves experiències a l’hora d’anostrar textos escrits en altres llengües, penetrem en les vicissituds del difícil i apassionant art de la traducció.
Literature --- Literatura. --- Traducción. --- Translations. --- Translations --- traducció --- literatura --- Spain
Choose an application
Con 214 entradas preparadas por algo más de un centenar de especialistas, ofrece información detallada acerca de los principales traductores hispanoamericanos, desde la época colonial hasta nuestros días, además de visiones panorámicas sobre los diferentes espacios geográficos.
Choose an application
Alemany --- Alemany --- Català --- Català --- Traducció --- Vertaalgidsen --- Vertaalgidsen --- Traducció al català. --- Traduccion al català --- Ensenyament. --- Traducció a l'alemany --- Ensenyament. --- Traducció a l'alemany. --- Metodologia. --- Duits-Katalaans. --- Katalaans-Duits.
Choose an application
Traducción e interpretación. --- Traducción --- Levý, Jiří --- #KVHA:Vertaalwetenschap; Spaans --- #KVHA:Levý, Jiří
Choose an application
"This collection expands the body of research on the intersection of gender and translation to highlight perspectives across different countries in Europe, showcasing developments in the field from its origins in the emergence of feminist translation in Quebec over the last thirty years. Building off seminal work on feminist translation by scholars in Canada in the 1980s and 1990s, the book explores the evolution of the discipline in shifting translation practices and research across a range of European countries, with a focus on underrepresented areas such as Malta, Serbia, and Poland. The different chapters examine key developments such as the critical reframing of gender and identity, the viewing of historical translation activity by women through the lens of ideological and political motivations, and the analysis of socio-political contexts where feminist or gender-inspired translation has impacted translators' practices. The volume looks concurrently at the European context and beyond it, putting the spotlight on new voices in translation and gender research in the region but also encouraging transnational dialogues on key issues in the discipline, pushing the field further into new directions. This book will be of particular interest to scholars in translation studies, gender studies, and European literature"--
Traducció i interpretació --- Traductores. --- Feminisme i literatura. --- Estudis de dones.
Choose an application
Estudios sobre traducción e interpretación que destacan por su actualidad y novedad tanto respecto a los problemas que abordan como a los enfoques teóricos y prácticos aplicados.
Choose an application
Estudia la presencia de rasgos orales en textos literarios (en alemán, español, catalán, inglés) y cómo se plasman estos en función de las convenciones lingüísticas, textuales y culturales vigentes en la cultura de llegada.
Listing 1 - 10 of 194 | << page >> |
Sort by
|