Listing 1 - 10 of 10 |
Sort by
|
Choose an application
L’introduction de notre étude est consacrée à l’émigration chinoise et à ses particularités dans divers pays. Notre livre trouvera normalement sa conclusion dans l’examen de la politique contemporaine de Pékin et de Taïpeh vis-à-vis de ceux que les deux gouvernements veulent considérer comme des ressortissants de l’extérieur : nous verrons alors dans quelle mesure la minorité locale reste encore attentive aux sollicitations du nationalisme. L’émigration des Chinois en Polynésie française et leur adaptation à ce pays, qui s’intercaleront entre cette introduction et cette conclusion, constitueront le corps de l’œuvre.
Choose an application
undefined
Ethnology --- Polynesia --- Description and travel. --- histoire de la Polynésie --- voyages --- civilisation polynésienne --- histoire du Pacifique
Choose an application
Document d'une valeur inestimable, le recueil rassemblé au milieu du xixe siècle par le révérend John M. Orsmond (1784-1856) qui avait pris en note, mot pour mot, tout ce qui lui avait été confié des traditions tahitiennes, telles qu'elles sont transmises de génération en génération par les prêtres et les conteurs ma'ohi, dit-on, a malheureusement disparu après avoir été confié à l'administration coloniale française. Teuira Henry (1847-1915), petite-fille du pasteur Orsmond, a consacré une longue partie de son existence à reconstituer l'ouvrage de son grand-père, en mobilisant ses souvenirs et les notes et documents préparatoires qu il avait réunis. Mais, élevée dans le respect des valeurs missionnaires de l'époque, Teuira Henry n'est pas un témoin neutre. Elle a pratiqué à l'occasion la censure, effectuant des coupes dans le texte ou l'édulcorant, et s'est risquée parfois à des interprétations hasardeuses. On peut ainsi déchiffrer, superposée au témoignage sur l'âme de la Polynésie d'autrefois, une histoire des interrogations, voire des errements de l'Occident au contact d'une civilisation inconnue. L'édition originale de Tahiti aux temps anciens a été publiée en 1928 par le Bishop Museum d'Honolulu. Sa traduction française, réalisée par Bertrand Jaunez, a été éditée pour la première fois par la Société des Océanistes en 1951, avec un index établi par Valérie Samouel et Alain Bergaet. Sous sa forme actuelle, il a été réédité par la Société des Océanistes en 2004, avec une nouvelle couverture. Rassemblant des textes sur les plus anciennes traditions de la culture tahitienne : la religion, la magie, la guerre, la vie sociale ; de nombreux chants et récits souvent donnés en langue indigène avec traduction ; d'innombrables généalogies et plus de deux mille noms indigènes cités..., cet ouvrage est le « classique » sur Tahiti. Premier volume de la collection Publications de la Société des Océanistes (SdO), dont c'est ici la 7e réédition, il constitue toujours, avec…
Humanities, Multidisciplinary --- Literature (General) --- Tahiti --- histoire de la Polynésie --- histoire du Pacifique --- religion --- société traditionnelle --- croyances --- connaissances
Choose an application
Au cours d’une brève visite dans un pays étranger, un observateur intelligent peut, jusqu’à un certain point, reconnaître les besoins intellectuels, moraux, spirituels d’une population, mais c’est seulement par un séjour prolongé parmi eux, que ces besoins peuvent être reconnus avec précision. Nos rapports quotidiens avec la population de Huahine renforcèrent ses appels à notre sympathie et à nos efforts : nos premières entrevues les avaient déjà provoqués. Toutefois, aussi longtemps que nous sommes restés incapables de nous adresser à eux dans leur propre langue, nous sentions que tout ce que nous pouvions faire, c’était de leur montrer un bon exemple ; mais dès que nous eûmes acquis une connaissance suffisante de la langue indigène pour entreprendre une instruction publique, en même temps que tour à tour, nous nous acquittions de nos obligations régulières à notre station de Pare, nous établîmes des missions en différents points de l’île.
Choose an application
Malgré la parution ininterrompue de livres, d’articles et d’études sur Tahiti depuis sa découverte – pour la bibliographie qu’il prépare, le Père O’Reilly compte déjà plus de 10 000 fiches Le projet d’une traduction des lettres écrites par Henry Adams lors de son voyage dans les Mers du Sud remonte à presque dix ans. Au cours d’une réunion de la Société des Océanistes, son animateur, le père O’Reilly, m’avait tendu un volume de lettres publiées aux U.S.A. par Ford. « J’ai trouvé un jour, me dit-il, ce livre chez un bouquiniste de San Francisco, en 1934, et j’ai été séduit. Depuis 30 ans, je cherche en vain un traducteur qui ferait connaître ce recueil au public français. Il a déjà, sans succès, passé en quelques mains... Vous savez bien l’anglais et vous aimez Tahiti... Serais-je plus heureux avec vous ?... J’espère »... J’acceptai... Sans imaginer la place qu’Adams allait prendre dans ma vie. Rentrée chez moi, j’ouvris le volume à la date du 6 février 1891, date de l’arrivée d’Henry Adams et de son ami John La Farge à Tahiti ; les pages qui suivaient offraient pour moi d’autant plus d’attrait que je revenais d’un séjour de deux ans dans cette île. Française de 1960, je fus d’emblée intéressée par les impressions de cet Américain de 1890. Son talent de narrateur, son intelligence des situations, la finesse de ses observations notées d’une plume alerte et mordante, m’accrochèrent d’emblée. Les ouvrages dignes de foi qui nous donnent une description exacte et détaillée de l’ancienne société tahitienne sont très peu nombreux. Les récits de Banks, Cook et Commerson et les rapports des divers membres des trois expéditions espagnoles entre 1772 et 1776 nous fournissent bien sûr des renseignements souvent très précis sur les vêtements, les armes, les outils, les habitations et sur d’autres aspects limités de la culture matérielle des Tahitiens. Cependant les préjugés et l’optique européenne de ces trois chroniqueurs les rendaient souvent incapables, malgré leur bonne…
Geography --- Earth & Environmental Sciences --- Travel & Tourism --- Islands of the Pacific --- Description and travel. --- Pacific Islands --- Pacific Ocean Islands --- correspondance --- histoire de la Polynésie --- récit personnel
Choose an application
Les affaires du corps s’opposent aux affaires de l’esprit, le côté aliments au côté croyance. Ce sont là des manières différentes d’exprimer un clivage fondamental de l’existence et de l’univers tels qu’ils sont perçus par les Rapas. Essentiellement, c’est la distinction entre le profane et le sacré. En d’autres termes, les Rapas incluent dans le « coté nourriture » pae ma’a ou dans le « côté corps » pae tino ces aspects de la vie que nous avons coutume d’appeler économiques, sociaux ou politiques. La religion et la morale appartiennent au « côté esprit », pae varua ou au « côté croyance », paea fa’aro’o. Ce livre traite du « côté corps » de l’existence à Rapa. J’ai cherché d’une part à décrire l’économie, la société et la vie politique telles qu’elles me sont apparues au cours d’un séjour d’une année en 1964. J’ai organisé ces données de manière à les rendre intelligibles aux lecteurs de chez nous ; cependant j’essaierai, dans la mesure du possible, de montrer en quoi les diverses coutumes, croyances et organisations qui composent le « côté nourriture » sont signifiantes pour les Rapas. En cela nous suivons les préceptes de Malinowski : « Notre objectif est de saisir le point de vue de l’indigène, sa relation avec la vie, de comprendre sa vision de son monde ». C’est Malinowski lui-même qui souligne.
Ethnology --- Rapa (French Polynesia) --- Social life and customs. --- Cultural anthropology --- Ethnography --- Races of man --- Social anthropology --- Anthropology --- Human beings --- Rapa (Tubuai Islands) --- Rapa Island (French Polynesia) --- Rapa Iti (French Polynesia) --- Austral Islands (French Polynesia) --- Rapa --- parenté --- société traditionnelle --- histoire de la Polynésie
Choose an application
History & Archaeology --- Regions & Countries - Australia & Pacific Islands - Oceania --- Wallis and Futuna Islands --- History. --- Îles Wallis et Futuna --- Territoire des îles Wallis et Futuna --- Wallis et Futuna --- Territory of Wallis and Futuna Islands --- Uvea mo Futuna --- ウォリス・フツナ --- Worisu Futsuna --- Collectivité des îles Wallis et Futuna --- Territory of the Wallis and Futuna Islands --- Territoire de Wallis-et-Futuna --- histoire de la Polynésie --- histoire du Pacifique
Choose an application
History & Archaeology --- Regions & Countries - Australia & Pacific Islands - Oceania --- Salmon, Alexandre, --- Ari'i Ta'ima'i, --- Tahiti (French Polynesia : Island) --- History. --- Ariʻi Taʻimaʻi, --- Ariitaimai, --- Salmon, Ariitaimai, --- Amat, Isla de (French Polynesia) --- Île Tahiti (French Polynesia) --- Isla de Amat (French Polynesia) --- King George III's Island (French Polynesia) --- La Nouvelle Cythère (French Polynesia) --- Nouvelle Cythère (French Polynesia) --- Otaheite (French Polynesia) --- Taïti (French Polynesia) --- Îles du Vent (French Polynesia) --- histoire de la Polynésie --- histoire du Pacifique --- Protectorat français à Tahiti --- Tahiti
Choose an application
Malgré la parution ininterrompue de livres, d’articles et d’études sur Tahiti depuis sa découverte – pour la bibliographie qu’il prépare, le Père O’Reilly compte déjà plus de 10 000 fiches – les ouvrages dignes de foi qui nous donnent une description exacte et détaillée de l’ancienne société tahitienne sont très peu nombreux. Les récits de Banks, Cook et Commerson et les rapports des divers membres des trois expéditions espagnoles entre 1772 et 1776 nous fournissent bien sûr des renseignements souvent très précis sur les vêtements, les armes, les outils, les habitations et sur d’autres aspects limités de la culture matérielle des Tahitiens. Cependant les préjugés et l’optique européenne de ces trois chroniqueurs les rendaient souvent incapables, malgré leur bonne volonté, de bien comprendre les coutumes tahitiennes. Ce qui nous manque surtout ce sont des descriptions de leurs propres cultures et histoire faites, sans intermédiaire, par des savants et historiens tahitiens, sur le modèle, par exemple, des Hawaiian Antiquities de Malo. Même les petits atolls des Tuamotu ont été mieux servis puisqu’il existe parmi les nombreux documents recueillis par les ethnologues du Bishop Muséum dans cet archipel, entre 1929 et 1934, au moins une douzaine de manuscrits de ce genre. Il se peut qu’à Tahiti aussi des individus aux ambitions littéraires aient entrepris la même tâche, après avoir appris à écrire au début du siècle dernier. Mais, quoi qu’il en soit, il n’a été préservé jusqu’à nos jours qu’une seule oeuvre d’un auteur tahitien, à savoir les Mémoires d’Arii Taimai, présentée ici ; encore n’a-t-elle malheureusement pas tout à fait la même authenticité et originalité que les écrits comparables des autres archipels polynésiens. Ceci n’empêche pas ces Mémoires – qui contiennent principalement des légendes, des chants et des généalogies des tribus des Teva – d’être, pour tous ceux qui s’intéressent à l’histoire et à l’ethnologie tahitiennes, une source d’une valeur…
Ari'i Ta'ima'i, --- Tahiti (French Polynesia : Island) --- History. --- Ariʻi Taʻimaʻi, --- Ariitaimai, --- Salmon, Ariitaimai, --- Amat, Isla de (French Polynesia) --- Île Tahiti (French Polynesia) --- Isla de Amat (French Polynesia) --- King George III's Island (French Polynesia) --- La Nouvelle Cythère (French Polynesia) --- Nouvelle Cythère (French Polynesia) --- Otaheite (French Polynesia) --- Taïti (French Polynesia) --- Îles du Vent (French Polynesia) --- Social & cultural anthropology, ethnography --- récit personnel --- Tahiti --- histoire de la Polynésie
Choose an application
Remplis qu’ils sont de pirogues circulant à travers les diverses espaces des deux, d’esprits ailés et de messagers des dieux disposant de l’arc-en-ciel pour leurs déplacements terrestres ou intersidéraux, les récits légendaires de la Polynésie française avaient assez bien préparé leurs auditeurs aux exploits de la navigation aérienne des envahisseurs blancs. Nous avons réuni ici quelques documents d’histoire. Ils permettent de fixer les différentes étapes qui jalonnèrent la route malaisée et cahotante de l’implantation d’un réseau aérien en Polynésie française. Route qui s’est soudain trouvée ouverte et dégagée lors de l’installation des colons de Mururoa – à quelque chose malheur est bon ! – et plaise aux dieux que la Polynésie connaisse de nombreuses retombées aussi bénéfiques ! Hormis donc l’éventualité de perturbations politiques, il est certain que les choses vont maintenant aller plus vite. La lecture de ce petit ouvrage ne manquera sans doute pas de faire sourire celui qui aurait la curiosité d’en tourner les pages aux alentours de l’an 2000.
Mechanical Engineering --- Engineering & Applied Sciences --- Aeronautics Engineering & Astronautics --- French Polynesia --- History. --- Établissements français de l'Océanie --- Franca Polinezia --- Franca Polinezio --- Francia Polinézia --- Francoska Polinezija --- Francouzská Polynésie --- Franču Polinēzija --- Francuska Polinezija --- Francúzska Polynézia --- Frankriikka Polynesia --- Frans-Polinesië --- Frans-Polynesië --- Fransa Polineziyası --- Franséisch-Polynesien --- Fransız Polinezyası --- Fransk Polynesia --- Fransk Polynesien --- Franska Pólýnesía --- Franska Polynesien --- Frant︠s︡ii︠a︡ Polinezii︠a︡sy --- Frant︠s︡uz Polinezii︠a︡se --- Frant︠s︡uzʹka Polinezii︠a︡ --- Frantsuzskai︠a︡ Palinezii︠a︡ --- Frant︠s︡uzskai︠a︡ Polinezii︠a︡ --- Frant︠s︡y Polinezi --- Franțuz Polineziyası --- Französisch-Polynesien --- French Establishments in Oceania --- French Oceania --- Frencisc Polynesia --- Frenska Polinezii︠a︡ --- Furansuryō porineshia --- Furansuryōporineshia --- Gallikē Polynēsia --- Hoat-kok Polynésie --- Hoat-kok Polynésie Hái-gōa-kok --- Oceania, French --- Pays d'outre-mer de la Polynésie française --- Polineesi Faraañse --- Polineesi gu Faraas --- Polinesia Françeise --- Polinesia Francesa --- Polinesia francese --- Polinesia Frantsesa --- Polinesia Perancis --- Polinesia Peurancih --- Polinésia Prancis --- Polinèsie francêsa --- Polinesiya Nyamfaransa --- Polinezia c'hall --- Polinezia Franceză --- Polinezia Frañs --- Polinezja Francuska --- Polynesi Frynkek --- Polynesia Ffrengig --- Polynesia Francica --- Polynesia, French --- Polynesia ya Kifaransa --- Polynésie française --- Polynésie thuộc Pháp --- Pōrīnetia Farāni --- Porinīhia Wīwī --- Prancūzėjės Polinezėjė --- Prancūzijos Polinezija --- Prantsuse Polüneesia --- Prantsusõ Polüneesiä --- Pulinesia francisi --- Ransis Pulinisya --- Ransiya Pulinisya --- Ranskan Polynesia --- Territoire de la Polynésie française --- Γαλλική Πολυνησία --- Француска Полинезија --- Француз Полинезиясе --- Французская Палінезія --- Французская Полинезия --- Французька Полінезія --- Францы Полинези --- Франция Полинезиясы --- Френска Полинезия --- フランス領ポリネシア --- histoire de la Polynésie --- histoire aéronautique --- aviation
Listing 1 - 10 of 10 |
Sort by
|