Narrow your search

Library

UGent (110)

KU Leuven (105)

Odisee (71)

LUCA School of Arts (70)

Thomas More Kempen (70)

Thomas More Mechelen (70)

UCLL (70)

VIVES (70)

ULiège (68)

ULB (57)

More...

Resource type

book (101)

periodical (9)

dissertation (1)


Language

German (57)

English (32)

Polish (10)

Hungarian (3)

French (2)

More...

Year
From To Submit

2023 (1)

2022 (1)

2021 (1)

2020 (7)

2019 (7)

More...
Listing 1 - 10 of 110 << page
of 11
>>
Sort by

Book
Magyar-román kulturális kapcsolatok a 19. század második felében. Értelmiségtörténeti keret
Author:
ISBN: 6068178609 Year: 2012 Publisher: Romania : Erdélyi Múzeum-Egyesület,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

The paper deals with the Romanian-Hungarian literary contacts in the late 19th century and early 20th century, the last decades of the Austro–Hungarian Monarchy. The extensive bibliography, which legitimized the concept of “Monarchy-literature” about the term Central and Eastern Europeanism, marginalizes or does not include the cultures of Romanians in Hungary, considering partially this literature. This influenced me in defining the topic and thesis of the problems.History of meaning and concept of national literature becomes the central issue of the thesis, as the period studied gives us many examples that go beyond national character of the literatures. The book is not a comparative monograph, not a history of reception, but wants to be an experiment in study of the contacts that enriches both thematically and through new documents the history of Romanian-Hungarian translations from the late 19th century.The reception of the Romanian literature is represented by sporadic translations made by intellectuals, published in various periodicals. I think that their interpretations operates on a double scale, but this book tries to contextualize gestures of the translators to better understand their synchronic perspective, not from a later point of view of the aesthetical concept of literature.The analysis of the reception is starting from the debut of Romanian poet Mihai Eminescu, from his first polemical texts appeared in the Romanian literature of the Austro–Hungarian Monarchy. There are two studies in Hungarian, written as doctoral dissertations in 1895. There are positivist monographies, but also gives us interesting parallels in the context of Hungarian and foreign literature (Lenau, Schopenhauer, Petofi).This dissertations are very interesting in terms of language, namely, is a work of a Romanian author (the future Patriarch, Miron Cristea, Ph.D., University of Pest) presenting the Romanian literature, but from the perspective of the language used in the dissertation, is a Hungarian work, and becomes part of the Hungarian literature. This fact holds reception anomalies, unquestioned so far, and the study of this dissertation and its context will make arguments about the use of Hungarian language not as an individual decision, but as an obligation imposed by the power of language in the University of Pest.Exploring the context of translation can reinterpret our knowledge about the Hungarian periodicals of the time, because the translations of Romanian poetry appear in local newspapers, which until now were only listed in the press history, without recognizing their value in Hungarian and Romanian literatures contact.The poems of Eminescu translated into Hungarian are published for the first time in the special issue (Christmas 1885) of Kolozsvári Közlöny, and in the feuiletton of the Szilágy-Somlyó newspaper (1889–1891), representing a claim or requirement on the part of press-publishers, on another part of the – multicultural, knowing many languages – readers from Transylvania, and not least the translation and practice of intellectuals discernible in the use of two languages (the politician, the organizer of institutions, József Sándor; the theologian Laurenţiu Bran). Their translations are the results of the literary preoccupation from the special literary circles of the religious boarding schools, attended by translators. With everything that Sándor and Bran deal with translating Eminescu’s poetry, their work gives us interesting examples of studies of the contacts and cannot be classified by the same criteria.This period is characterized by modern society, the concept of the Hungarian state in contrast with the reality of the Austro-Hungarian Dualist Monarchy. The canonization of the concept of the literature is laid to the Hungarian national political process, deepening the distance between the Hungarian nation and the ethnic communities.The second half of the book link to see that methodological issue which sees experience in different cultures as a result of the process of socialization, legitimated by the multicultural and multilingual reality of the Monarchy. Identifying students of the Faculty of Letters at the Royal Hungarian University, later named Franz Joseph, deals with the Romanian side in this study of intercultural contacts and reveals the issue of the national identification of the students and also defines that the Romanian department of the university attract only Romanian students. This reality also explains the lack of professionals between Hungarian translators of Romanian literature, the foreign character of the Romanian language persist until the first decades of the 20th century, against the existing translations. The book contains a chapter that reinterprets the literary contacts from the perspective of intellectual careers, representing the different concepts of the cultures, of their characteristics defined by language, by nationality; that implicitly reveals the different policies of cultural transmissions.Brassai Sámuel and Hugo von Meltzl are editors of a comparative and interdisciplinary multilingual magazine, approaching to cosmopolitanism, universalism, bringing arguments to a supranational identity. Moldovan Grigore passed abandoned publicizing in Romanian, becoming a Hungarian writer true to the Hungarian national state: as a Hungarian citizen with Romanian nationality, he was loyal to the Hungarian state, and was considered a traitor from the perspective of his ethnical community. Became a problematic figure of the Romanian nation and for the Hungarian also, and his hybrid identity of this view seemed inaccessible.Sporadic translations of this period, the different conceptions of translators of the Romanian poetry, show the way pieces of Romanian literature are looking for their place in the Hungarian literature. The most important issue of the thesis is that the Romanian–Hungarian literary contacts, the case studies of dissertation cannot be differentiated on the basis of national character, because since the late 19th century the concept of the nation, state, national literature and national culture were still just developing.


Periodical
Tarling
ISSN: 25991302 26144271 Publisher: Indonesia Pendidikan Bahasa Arab FTIK IAIN Purwokerto

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Stimme und Blick : Zwischen Aufschub des Todes und Zeichen der Hingabe: Hölderlin - Carpaccio - Heiner Müller - Fra Angelico
Author:
ISBN: 383940097X 3933127971 Year: 2015 Publisher: Bielefeld transcript Verlag

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Das Buch spricht mit »Stimme und Blick« gegenwärtige Themen an: die Frage nach dem, was Sterben macht und Leben läßt, nach der Gewalt über Tod und Leben. Lektüren literarischer Texte - Hölderlin: Antigonä, Heiner Müller: Die Hamletmaschine - und von bildnerischen Darstellungen - Carpaccio: Grabbereitung, Fra Angelico: Verkündigung - lassen die Frage der Verschränkung von Ethik und Politik aufscheinen. In Aufnahme literaturtheoretischer, philosophischer und psychoanalytischer Theoreme nach Derrida, Lacan und Blanchot werden Stimme und Blick als paradoxe, nicht verifizierbare Erscheinungsformen gelesen. Sie treiben das Subjekt und das dichterische und künstlerische Sujet in einer Spanne von Überschuss, ›Unmaaß‹ und absolutem Fehlen des Blicks, Fehlen der Stimme des Anderen in ein halluzinatives und reales Szenario: Totenkammer und Ort der Heraufkunft des Werkes.


Periodical
Transformatika : jurnal bahasa, sastra, dan pengajarannya
ISSN: 25496271 25495941 Year: 2015 Publisher: [Magelang Utara, Jawa Tengah] Tidar University

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract


Periodical
Vestnik Pravoslavnogo Svi͡ato-Tikhonovskogo gumanitarnogo universiteta.
Author:
ISSN: 19916485 24094897 Year: 2006 Publisher: [Moskva] : [Izd-vo Pravoslavnogo Svi͡ato-Tikhonovskogo gumanitarnogo universiteta],

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract


Book
Wprowadzenie do bałkanologii : Etnosy - Języki - Areały - Konceptualizacje
Authors: ---
ISBN: 8364031260 8364031325 Year: 2015 Publisher: Warsaw, Poland : Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

"Żaden region w Europie nie przyciąga tak wiele uwagi, ani w sensie pozytywnym, ani negatywnym, jak Bałkany. Dlaczego? Przyjrzawszy się historii i kulturze regionu, nieodwołalnie dochodzimy do absurdalnego wniosku o tym, że podobieństwa dzielą. Narody myślące podobnie za wszelką cenę usiłują być różne. Takie właśnie są Bałkany. [...] Co więcej, Bałkany (zwłaszcza tzw. Bałkany Zachodnie) wciąż stanowią poligon, na którym możemy obserwować na bieżąco działanie procesów konwergencyjnych w sferze mentalności i struktur językowych, przy pomocy których kategoryzuje się pojęcia" (Z "Wprowadzenia"). "Nowe treści, będące efektem badań naukowych autorek, to przede wszystkim całościowe opracowanie fonetyki bałkańskiej, znacznie odbiegające od fragmentarycznych ujęć klasycznych i przynoszące inną klasyfikację regionów i nieprezentowane dotąd szczegóły; wyjaśnienie pojęcia "Bałkany historyczne" i "Bałkany kulturowo-mentalne"; sformułowanie ich cech dystynktywnych i zestawienie ich zasięgów z "Bałkanami językowymi". Dajemy też propozycję metodologii przydatnej w opisie różnych zjawisk arealnych, wynikającą bezpośrednio ze specyficznego charakteru konwergencji w ramach ligi językowej" ("Od Autorek").


Book
Słownik Bartłomieja z Bydgoszczy. Wersja polsko-łacińska : Część V (R - Stracenie)
Authors: --- --- ---
ISBN: 8366369110 8389191067 Year: 2012 Publisher: Warsaw [Poland] : Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Bartholomew of Bydgoszcz was among the most outstanding early 16th century Bydgoszcz Friars Minor of the Observance. He authored six manuscripts, totalling over 2,600 pages. His Latin-Polish dictionaries of 1532 and 1544 contain Polish material which is so rich that the works are considered the most extensive collections of Polish vocabulary from the first half of the 16th century. The 1532 manuscript (entitled Vocabularius ex Calepino, Breviloquo et Mamotrecto recollectus) counts 257 leaves and contains 4,276 Polish words as equivalents to 4,488 Latin entries. Bartholomew’s second lexicon took on the form of notes on the margins of the famous 600-page-long 15th century Latin dictionary of Johann Reuchlin (Vocabularius breviloquus, Argentine 1488). In this second work, Batholomew lists Polish equivalents for over 11,000 Latin entries. Altogether, this listing covers around 7,000 new words that were absent from the 1532 dictionary. Bartholomew’s lexicons include Polish words from various spheres of life. Apart from basic vocabulary, they feature abundant specialist lexis, represented by philosophical, theological, naturalist and medical, legal, maritime, grammar and biblical terminology. Both dictionaries bring together not only rich Polish and Latin language material but also numerous idiosyncratic entries, not attested in such voluminous works as Słownik polszczyzny XVI wieku [Dictionary of 16th century Polish language] or Słownik łaciny średniowiecznej w Polsce [Dictionary of medieval Latin in Poland]. The dictionaries by Bartholomew of Bydgoszcz were not intended for print. They served as, among other things, textbooks in the school of philosophy at his monastery in Bydgoszcz and an encyclopaedia of his contemporary world, summarising information from various fields of science and of practice, like preparation of medicines. This complete “reversed” Polish-Latin version of Bartholomew's dictionary, published by the Institute of Slavic Studies, Polish Academy of Sciences, in 1999-2019 features more than 10,600 Polish words (entries).


Book
Lebendige Erinnerungen : Die Konstitution und Vermittlung lebensgeschichtlicher Erfahrung in autobiographischen Erzählungen
Author:
ISBN: 3839402484 3899422481 Year: 2015 Publisher: Bielefeld transcript Verlag

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Autobiographisches Erzählen wird üblicherweise als ein Akt der Vergegenwärtigung von Vergangenheit oder der Selbstkonstitution beschrieben. Der vorliegende Band bringt eine weitere Perspektive mit ins Spiel, indem er Dimensionen der Vermittlung lebensgeschichtlicher Erfahrungen ins Zentrum rückt. Aus verschiedenen Disziplinen werden Ansätze und Gedanken rezipiert und zusammengeführt, die zeigen, mit welchen Mitteln ein Erzähler auf die Vorstellungen der Zuhörer Einfluss nehmen kann. Neben formalen, strukturellen und kompositorischen Aspekten geht es dabei auch um rhetorische Mittel und den Einsatz von Metaphern beim Brückenschlag zu vergangenen Wirklichkeiten.

Grenzgänge : Pädagogische Lektüren zeitgenössischer Romane
Authors: ---
ISBN: 3839402867 3899422864 Year: 2015 Publisher: Bielefeld transcript Verlag

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

In jüngster Zeit suchen Erziehungswissenschaftler/innen immer häufiger die Auseinandersetzung mit aktuellen literarischen Texten. Dabei zeigt sich, dass die Öffnung des pädagogischen Diskurses für Gegenwartsromane nicht nur dessen Selbstreflexion stimuliert, sondern auch Chancen birgt, neue Einsichten über den eigenen Gegenstandsbereich zu gewinnen. Die experimentellen Lektüren zeitgenössischer Literatur nehmen daher die Form einer Spurensuche an: Was verraten die Romane von Imre Kertész, Zeruya Shalev, Uwe Timm, Paula Fox und anderen über die gegenwärtigen Formen von Kindheit und Jugend, von Erziehung, Bildung und Sozialisation? »[D]er Band [kann] einem breiten Publikum empfohlen werden und mit Nachdruck potentiellen Lesern, die sich mit erziehungs- und bildungsphilosophischen sowie wissenschaftstheoretischen Fragestellungen befassen.« Christiane Thompson, Erziehungswissenschaftliche Revue, 4 (2006)


Book
Sprache und Fremdsprache : Psychoanalytische Aufsätze
Authors: ---
ISBN: 3839403227 3899423224 Year: 2015 Publisher: Bielefeld transcript Verlag

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Jedes Kapitel dieses Buches entfaltet anhand eines Stückes Literatur ein Thema aus dem Liebesleben. Für die Psychoanalytikerin Jutta Prasse sind Henry James, Gottfried Keller, Johann Peter Hebel oder Charles Dickens Bundesgenossen bei der Erforschung des weiblichen und männlichen Begehrens, des Mutterideals, der Sexualität des Wissenschaftlers ... Sie orientiert sich an Freud und Lacan und kommt doch ohne Fachsprache, ohne Jargon aus. Da sie den Freudschen Witz liebt, verbindet sie Seriosität und Komik, auch, wenn sie Tragisches und Rührendes behandelt. Der Leser kann sich bildend vergnügen, denn dieses Buch, dessen Autorin - unter Pseudonym - zugleich Übersetzerin literarischer Werke war, ist sehr gut zu lesen. Und es ist sehr persönlich geschrieben. Der Titel »Sprache und Fremdsprache« bezieht sich auf die Fremdheit unserer eigenen Sprache; sie ist uns nicht angeboren, doch nur durch sie können wir leben, begehren, lieben, träumen und begreifen.

Listing 1 - 10 of 110 << page
of 11
>>
Sort by