Listing 1 - 10 of 17 | << page >> |
Sort by
|
Choose an application
Turkish language --- Turkish language --- Turkish language --- Foreign words and phrases --- Arabic --- Foreign words and phrases --- Persian
Choose an application
Astronomy --- English language --- Lexicology --- Terminology --- Foreign words and phrases
Choose an application
Greek language --- Grec (Langue) --- Etymology. --- Foreign words and phrases --- Semitic. --- Etymologie --- Emprunts sémitiques --- Semitic --- Etymology --- Emprunts sémitiques --- Greek language - Foreign words and phrases - Semitic --- Greek language - Etymology
Choose an application
Sociolinguistics --- Dutch language --- English language --- Dialects --- Foreign words and phrases --- Dutch
Choose an application
Van Santa Claus (Sinterklaas) en zijn slee (sleigh) tot aan de dollar (vernoemd naar de daalder) en Yankees (Jan Kees), de Nederlandse taal is van grote invloed geweest op het Amerikaans-Engels. Yankees, cookies en dollars laat zien hoe de Nederlandse erfenis tot ver buiten New York reikt en zelfs terug te vinden is in de indianentalen. Dit jaar wordt herdacht dat vierhonderd jaar geleden, in 1609, Henry Hudson met zijn VOC-schip voor anker ging bij Manhattan. In zijn kielzog landden Nederlandse kolonisten op het eiland die de stad Nieuw-Amsterdam stichtten. In de loop van vierhonderd jaar is
Americanisms. --- English language -- Dialects -- United States. --- English language -- Foreign words and phrases -- Dutch. --- English language -- Pronunciation. --- English language --- Dialects --- Foreign words and phrases --- Dutch. --- Germanic languages --- Dialect literature, American --- Dutch language
Choose an application
In 1609, the first Dutch settlers arrived in America and established trading posts, small towns, and forts up and down what we now call the Hudson River. To this day, American children are taught the thrilling history of the transformation of this settlement, New Netherland, and its capital, New Amsterdam, from landmark port into present-day New York State and the island of Manhattan. But, the Dutch legacy extended far beyond New York, as Cookies, Coleslaw and Stoops reveals. From Santa Claus (after the Dutch folklore saint Sinterklaas) and his sleigh (the pronunciation of the Dutch slee is almost identical) to a dumbhead talking poppycock, the contributions of the Dutch language to American English are indelibly embedded to some of our most vernacular terms and expressions. The menu in most of our restaurants sports some originally Dutch names, and even our dollar is named after a Dutch coin (daalder). In this captivating volume, the renowned linguist Nicoline van der Sijs glosses over 300 Dutch loan words like these that travelled to the New World on board the Dutch ship the Halve Maan, captained by Henry Hudson, which dropped anchor in Manhattan more than 400 years ago. Surprisingly, the Dutch also gave several Native American languages words for everyday things like "pants", "cat" and "turkey". Lively and accessible, the information presented in this volume charts the journey of these words into the American territory and languages, from more obscure uses which maybe have survived in only regional dialects to such ubiquitous contributions to our language like Yankee, cookie, and dope. Each entry marks the original arrival of its term into American English and adds up-to-date information on its evolving meaning, etymology, and regional spread. Not to be missed by anyone with a passion for the history behind our everyday expressions, Cookies, Coleslaw and Stoops is the perfect gift for the linguistic adventurer in us all.
Sociolinguistics --- Dutch language --- English language --- 802.0-54 --- 802.0 <73> --- Dialect literature, American --- Germanic languages --- 802.0 <73> Amerikaans --- Amerikaans --- 802.0-54 Engels: etymologie --- Engels: etymologie --- Dialects --- Foreign words and phrases&delete& --- Dutch --- Foreign words and phrases
Choose an application
This book is the first work to address the question of what kinds of words get borrowed in a systematic and comparative perspective. It studies lexical borrowing behavior on the basis of a world-wide sample of 40 languages, both major languages and minor languages, and both languages with heavy borrowing and languages with little lexical influence from other languages. The book is the result of a five-year project bringing together a unique group of specialists of many different languages and areas. The introductory chapters provide a general up-to-date introduction to language contact at the word level, as well as a presentation of the project's methodology. All the chapters are based on samples of 1000-2000 words, elicited by a uniform meaning list of 1460 meanings. The combined database, comprising over 70,000 words, is published online at the same time as the book is published. For each word, information about loanword status is given in the database, and the 40 case studies in the book describe the social and historical contact situations in detail. The final chapter draws general conclusions about what kinds of words tend to get borrowed, what kinds of word meanings are particularly resistant to borrowing, and what kinds of social contact situations lead to what kinds of borrowing situations.
Language and languages --- Foreign words and phrases --- Taal en talen --- Foreign words and phrases. --- leenwoorden uit vreemde talen. --- vreemde woorden. --- Lexicology. Semantics --- Comparative linguistics --- Foreign elements. --- International words --- Loan words --- Loanwords --- Foreign elements --- Language and languages - Foreign words and phrases --- Historical Linguistics. --- Language Change. --- Lexicology.
Choose an application
Grammar, Comparative and general --- Language and languages --- Phonologie comparée --- Langage et langues --- Phonology, Comparative. --- Foreign words and phrases. --- Emprunts --- Phonologie comparée
Choose an application
Chinese characters --- Japanese language --- Writing. --- Foreign words and phrases. --- English. --- Study and teaching --- Foreign speakers. --- J5413 --- Japan: Language -- study materials -- Kanji and kana (reading and writing)
Choose an application
Grammar --- Sociolinguistics --- Grammar, Comparative and general --- Language and languages --- Sociolinguistics. --- Verbaux --- Langage et langues --- Sociolinguistique --- Verbals. --- Foreign words and phrases. --- Emprunts --- Language and society --- Society and language --- Sociology of language --- Language and culture --- Linguistics --- Sociology --- Integrational linguistics (Oxford school) --- International words --- Loan words --- Loanwords --- Verbals (Grammar) --- Verbids (Grammar) --- Verbals --- Foreign words and phrases --- Social aspects --- Sociological aspects --- Foreign elements --- Verb phrase --- Philology
Listing 1 - 10 of 17 | << page >> |
Sort by
|